Verordnung der Bundesministerin für Klimaschutz, Umwelt, Energie, Mobilität, Innovation und Technologie über Interventionen in Notfallexpositionssituationen und in bestehenden Expositionssituationen nach einem radiologischen Notfall oder aufgrund von kontaminierten Waren oder aufgrund von radioaktiven Altlasten (Interventionsverordnung 2020 – IntV 2020) | Ordinance of the Federal Minister for Climate Action, Environment, Energy, Mobility, Innovation and Technology on interventions in emergency exposure situations and in existing exposure situations following a radiological emergency or due to contaminated goods or due to radioactive legacy waste (Intervention Ordinance 2020 – IntV 2020) |
StF: BGBl. II Nr. 343/2020 [CELEX-Nr.: 32013L0059]Stammfassung, Bundesgesetzblatt Teil 2, Nr. 343 aus 2020, [CELEX-Nr.: 32013L0059] | ⇐ Original version ⇐ amendment entailing the latest update of the present translation |
| Click here for checking the up-to-date list of amendments in the Austrian Legal Information System. |
Aufgrund der §§ 8 Abs. 1 Z 4 bis 9, 105, 106 Abs. 2, 117, 122 und 123 Abs. 9 Strahlenschutzgesetz 2020 – StrSchG 2020, BGBl. I Nr. 50/2020, wird verordnet:Aufgrund der Paragraphen 8, Absatz eins, Ziffer 4 bis 9, 105, 106 Absatz 2, 117, 122 und 123 Absatz 9, Strahlenschutzgesetz 2020 – StrSchG 2020, Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 50 aus 2020,, wird verordnet: | On the basis of §§ 8 para. 1 no. 4 through 9, 105, 106 para. 2, 117, 122 and 123 para. 9 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020), Federal Law Gazette I No 50/2020, the following is decreed:On the basis of Paragraphen 8, para. 1 no. 4 through 9, 105, 106 para. 2, 117, 122 and 123 para. 9 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020), Federal Law Gazette römisch eins No 50/2020, the following is decreed: |
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents |
Art / Paragraf Gegenstand / Bezeichnung | Art / Section Subject Matter / Designation |
1. Teil Allgemeine Bestimmungen1. Teil, Allgemeine Bestimmungen | Part 1 General provisionsPart 1, General provisions |
§ 1. Ziel, Geltungsbereich Paragraph eins Punkt Z, i, e, l,, Geltungsbereich | § 1. Objective, scope Paragraph eins Punkt O, b, j, e, c, t, i, v, e,, scope |
§ 2. Umsetzungshinweis Paragraph 2 Punkt U, m, s, e, t, z, u, n, g, s, h, i, n, w, e, i, s | § 2. Note on implementation Paragraph 2 Punkt N, o, t, e, on implementation |
§ 3. Begriffsbestimmungen Paragraph 3 Punkt B, e, g, r, i, f, f, s, b, e, s, t, i, m, m, u, n, g, e, n | § 3. Definitions Paragraph 3 Punkt D, e, f, i, n, i, t, i, o, n, s |
2. Teil Interventionen in einer Notfallexpositionssituation2. Teil, Interventionen in einer Notfallexpositionssituation | Part 2 Interventions in an emergency exposure situationPart 2, Interventions in an emergency exposure situation |
§ 4. Referenzwerte Paragraph 4 Punkt R, e, f, e, r, e, n, z, w, e, r, t, e | § 4. Reference levels Paragraph 4 Punkt R, e, f, e, r, e, n, c, e, levels |
§ 5. Inhalte der Notfallpläne Paragraph 5 Punkt römisch eins n, h, a, l, t, e, der Notfallpläne | § 5. Content of emergency response plans Paragraph 5 Punkt C, o, n, t, e, n, t, of emergency response plans |
§ 6. Kriterien für Schutzmaßnahmen, Maßnahmenkatalog Paragraph 6 Punkt K, r, i, t, e, r, i, e, n, für Schutzmaßnahmen, Maßnahmenkatalog | § 6. Criteria for protective measures, catalogue of measures Paragraph 6 Punkt C, r, i, t, e, r, i, a, for protective measures, catalogue of measures |
§ 7. Notfallübungen Paragraph 7 Punkt N, o, t, f, a, l, l, ü, b, u, n, g, e, n | § 7. Emergency exercises Paragraph 7 Punkt E, m, e, r, g, e, n, c, y, exercises |
§ 8. Meldungen der Landeshauptleute Paragraph 8 Punkt M, e, l, d, u, n, g, e, n, der Landeshauptleute | § 8. Notifications by the provincial governors Paragraph 8 Punkt N, o, t, i, f, i, c, a, t, i, o, n, s, by the provincial governors |
§ 9. Aus- und Fortbildung von Notfalleinsatzkräften Paragraph 9 Punkt A, u, s, - und Fortbildung von Notfalleinsatzkräften | § 9. Education and training of emergency workers Paragraph 9 Punkt E, d, u, c, a, t, i, o, n, and training of emergency workers |
§ 10. Dosisermittlung bei Notfalleinsatzkräften Paragraph 10 Punkt D, o, s, i, s, e, r, m, i, t, t, l, u, n, g, bei Notfalleinsatzkräften | § 10. Dose assessment for emergency workers Paragraph 10 Punkt D, o, s, e, assessment for emergency workers |
§ 11. Aufzeichnungspflichten Paragraph 11 Punkt A, u, f, z, e, i, c, h, n, u, n, g, s, p, f, l, i, c, h, t, e, n | § 11. Record-keeping obligations Paragraph 11 Punkt R, e, c, o, r, d, -, k, e, e, p, i, n, g, obligations |
3. Teil Interventionen in einer bestehenden Expositionssituation3. Teil, Interventionen in einer bestehenden Expositionssituation | Part 3 Interventions in an existing exposure situationPart 3, Interventions in an existing exposure situation |
§ 12. Referenzwerte Paragraph 12 Punkt R, e, f, e, r, e, n, z, w, e, r, t, e | § 12. Reference levels Paragraph 12 Punkt R, e, f, e, r, e, n, c, e, levels |
§ 13. Maßnahmenkatalog für die Spätphase Paragraph 13 Punkt M, a, ß, n, a, h, m, e, n, k, a, t, a, l, o, g, für die Spätphase | § 13. Catalogue of measures for the late phase Paragraph 13 Punkt C, a, t, a, l, o, g, u, e, of measures for the late phase |
§ 14. Maßnahmen für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination nach einem radiologischen Notfall Paragraph 14 Punkt M, a, ß, n, a, h, m, e, n, für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination nach einem radiologischen Notfall | § 14. Measures for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination following a radiological emergency Paragraph 14 Punkt M, e, a, s, u, r, e, s, for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination following a radiological emergency |
§ 15. Maßnahmenkatalog für kontaminierte Waren und für radioaktive Altlasten Paragraph 15 Punkt M, a, ß, n, a, h, m, e, n, k, a, t, a, l, o, g, für kontaminierte Waren und für radioaktive Altlasten | § 15. Catalogue of measures for contaminated goods and for radioactive legacy waste Paragraph 15 Punkt C, a, t, a, l, o, g, u, e, of measures for contaminated goods and for radioactive legacy waste |
4. Teil Schlussbestimmungen4. Teil, Schlussbestimmungen | Part 4 Final provisionsPart 4, Final provisions |
§ 16. Inkrafttreten, Außerkrafttreten Paragraph 16 Punkt römisch eins n, k, r, a, f, t, t, r, e, t, e, n,, Außerkrafttreten | § 16. Entry into force, repeal Paragraph 16 Punkt E, n, t, r, y, into force, repeal |
Anlage 1 Inhalte der Notfallpläne | Annex 1 Content of the emergency response plans |
Anlage 2 Struktur und Inhalt des Maßnahmenkataloges | Annex 2 Structure and content of the catalogue of measures |
Anlage 3 Kriterien für Notfallübungen | Annex 3 Criteria for emergency exercises |
Anlage 4 Meldungen der Landeshauptleute | Annex 4 Notifications by the provincial governors |
Anlage 5 Ausbildungserfordernisse für Notfalleinsatzkräfte | Annex 5 Training requirements for emergency workers |
Anlage 6 Maßnahmen für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination nach einem radiologischen Notfall | Annex 6 Measures for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination following a radiological emergency |
Anlage 7 Maßnahmenkatalog für kontaminierte Waren und für radioaktive Altlasten | Annex 7 Catalogue of measures for contaminated goods and for radioactive legacy waste |
1. Teil | Part 1 |
Allgemeine Bestimmungen | General provisions |
Ziel, Geltungsbereich | Objective, scope |
§ 1.Paragraph eins,(1)Absatz eins,Ziel dieser Verordnung ist der Schutz von Personen, einschließlich ihrer Nachkommenschaft, sowie der Umwelt im Hinblick auf einen langfristigen Schutz der menschlichen Gesundheit vor Gefahren durch ionisierende Strahlung.
| § 1.Paragraph eins,(1)Absatz eins,The objective of this present Ordinance is the protection of individuals, including their progeny, as well as the protection of the environment with a view to ensuring the long-term protection of human health against the dangers arising from ionising radiation.
|
(2)Absatz 2,Diese Verordnung gilt für
| (2)Absatz 2,This Regulation shall apply to:
|
Notfallexpositionssituationen;
| emergency exposure situations;
|
bestehende Expositionssituationen
| existing exposure situations
|
nach einem radiologischen Notfall (Spätphase),
| following a radiological emergency (late phase),
|
aufgrund von kontaminierten Waren, ausgenommen Lebensmittel und Futtermittel, sowie
| due to contaminated goods, with the exception of food and feed, and
|
aufgrund von radioaktiven Altlasten.
| due to radioactive legacy waste.
|
(3)Absatz 3,Diese Verordnung gilt nicht für bestehende Expositionssituationen aufgrund von Radon und von Gammastrahlung aus Bauprodukten.
| (3)Absatz 3,This Ordinance shall not be applicable to existing exposure situations due to radon and gamma rays from construction products.
|
Umsetzungshinweis | Note on implementation |
§ 2.Paragraph 2, Diese Verordnung dient der Umsetzung der den Geltungsbereich dieser Verordnung betreffenden Artikel der Richtlinie 2013/59/Euratom zur Festlegung grundlegender Sicherheitsnormen für den Schutz vor den Gefahren einer Exposition gegenüber ionisierender Strahlung und zur Aufhebung der Richtlinien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom und 2003/122/Euratom, ABl. Nr. L 13 vom 17.01.2014 S. 1. Diese Verordnung dient der Umsetzung der den Geltungsbereich dieser Verordnung betreffenden Artikel der Richtlinie 2013/59/Euratom zur Festlegung grundlegender Sicherheitsnormen für den Schutz vor den Gefahren einer Exposition gegenüber ionisierender Strahlung und zur Aufhebung der Richtlinien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom und 2003/122/Euratom, ABl. Nr. L 13 vom 17.01.2014 Sitzung eins,, | § 2.Paragraph 2, This Ordinance serves to implement the articles pertaining to the scope of this present Ordinance of Council Directive 2013/59/Euratom laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure to ionising radiation, and repealing Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom and 2003/122/Euratom, OJ L 13, 17.01.2014 p. 1. |
Begriffsbestimmungen | Definitions |
§ 3.Paragraph 3, Für diese Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen: | § 3. For the purposes of this present Ordinance, the following definitions shall apply:Paragraph 3, For the purposes of this present Ordinance, the following definitions shall apply: |
Phasen einer Notfallexpositionssituation:
| Phases of an emergency exposure situation:
|
Vorwarnphase: Phase, die mit dem Eintreten eines radiologischen Notfalls beginnt und sobald die Kontaminierung des betrachteten Gebietes beginnt endet;
| warning phase: the phase beginning with the onset of a radiological emergency and ending as soon as the radioactive contamination of the affected area begins;
|
Kontaminierungsphase: Phase, in der Ausbreitungs- und Ablagerungsvorgänge radioaktiver Stoffe im betrachteten Gebiet stattfinden;
| contamination phase: the phase in which the dispersion and deposition processes of radioactive material takes place in the affected area;
|
Zwischenphase: Phase, die mit dem Ende der Kontaminierungsphase beginnt und mit Beginn der Spätphase endet.
| intermediate phase: the phase beginning with the end of the contamination phase and ending with the start of the late phase.
|
Spätphase: eine bestehende Expositionssituation nach einem radiologischen Notfall.
| late phase: an existing exposure situation following a radiological emergency.
|
Umweltüberwachung: die Messung der externen Dosisleistung aufgrund radioaktiver Stoffe in der Umwelt oder von radioaktiven Stoffen in der Umwelt.
| environmental monitoring: the measurement of the external dose rate due to radioactive material in the environment or of radioactive material in the environment.
|
verantwortliche Person: Bewilligungsinhaberin/Bewilligungsinhaber, Arbeitgeberin/Arbeitgeber oder eine Person einer Organisation, die Notfalleinsatzkräfte für Notfalleinsätze bereitstellt.
| responsible person: licensee, employer or a person from an organisation that provides emergency workers for emergency responses.
|
2. Teil | Part 2 |
Interventionen in einer Notfallexpositionssituation | Interventions in an emergency exposure situation |
Referenzwerte | Reference levels |
§ 4.Paragraph 4,(1)Absatz eins,Der Referenzwert für die Exposition der Bevölkerung in Notfallexpositionssituationen beträgt 100 Millisievert effektive Dosis pro Jahr.
| § 4.Paragraph 4,(1)Absatz eins,The reference level for public exposure in emergency exposure situations shall be an effective dose of 100 millisieverts per year.
|
(2)Absatz 2,Der Referenzwert für die berufsbedingte Notfallexposition von Notfalleinsatzkräften beträgt
| (2)Absatz 2,The reference level for the emergency occupational exposure of emergency workers shall be
|
für die Rettung von Menschenleben 250 Millisievert effektive Dosis;
| to save human lives: an effective dose of 250 millisieverts;
|
für die Abwehr einer akuten Gefahr für Personen oder zur Verhinderung einer wesentlichen Schadensausweitung 100 Millisievert effektive Dosis;
| to avert an acute risk for individuals or to prevent a significant spread of the damage: an effective dose of 100 millisieverts;
|
für den Schutz von Sachwerten 20 Millisievert effektive Dosis;
| for the protection of material assets: an effective dose of 20 millisieverts;
|
für die Gesamtdosis während der Lebenszeit 250 Millisievert effektive Dosis.
| for total lifetime dose: an effective dose of 250 millisieverts.
|
(3)Absatz 3,Der Referenzwert für die Exposition von Personen, die als Helferinnen/Helfer Schutzmaßnahmen in Notfallexpositionssituationen durchführen, jedoch keine Notfalleinsatzkräfte sind, beträgt 20 Millisievert effektive Dosis.
| (3)Absatz 3,The reference level for the exposure of individuals helping to perform protective measures in emergency exposure situations who are not emergency workers shall be an effective dose of 20 millisieverts.
|
(4)Absatz 4,Der Referenzwert für die Exposition von Personen, die dringend notwendige Arbeiten in einer Notfallexpositionssituation durchführen, beträgt
| (4)Absatz 4,The reference level for the exposure of individuals who are performing urgently necessary tasks in an emergency exposure situation shall be
|
für die Rettung von Menschenleben 250 Millisievert effektive Dosis;
| to save human lives: an effective dose of 250 millisieverts;
|
für den akuten Schutz der Bevölkerung 20 Millisievert effektive Dosis;
| to provide urgent protection to the public: an effective dose of 20 millisieverts;
|
für andere dringend notwendige Arbeiten zehn Millisievert effektive Dosis.
| for any other urgently needed work: an effective dose of ten millisieverts.
|
Inhalte der Notfallpläne | Content of emergency response plans |
§ 5.Paragraph 5, Die Notfallpläne gemäß § 118 Abs. 1 und 2 StrSchG 2020 haben die in Anlage 1 angeführten Inhalte zu enthalten. Die Notfallpläne gemäß Paragraph 118, Absatz eins und 2 StrSchG 2020 haben die in Anlage 1 angeführten Inhalte zu enthalten. | § 5.Paragraph 5, Emergency response plans pursuant to § 118 paras. 1 and 2 StrSchG 2020 must include the content set forth in Annex 1. Emergency response plans pursuant to Paragraph 118, paras. 1 and 2 StrSchG 2020 must include the content set forth in Annex 1. |
Kriterien für Schutzmaßnahmen, Maßnahmenkatalog | Criteria for protective measures, catalogue of measures |
§ 6.Paragraph 6,(1)Absatz eins,Bei der Festlegung von Schutzmaßnahmen hat die zuständige Behörde die im gesamtstaatlichen Notfallplan gemäß § 118 Abs. 1 StrSchG 2020 enthaltenen allgemeinen Kriterien, falls diese jedoch nicht anwendbar sind, die operationellen Kriterien heranzuziehen.Bei der Festlegung von Schutzmaßnahmen hat die zuständige Behörde die im gesamtstaatlichen Notfallplan gemäß Paragraph 118, Absatz eins, StrSchG 2020 enthaltenen allgemeinen Kriterien, falls diese jedoch nicht anwendbar sind, die operationellen Kriterien heranzuziehen.
| § 6.Paragraph 6,(1)Absatz eins,When defining protective measures, the competent authority shall use the general criteria contained in the national emergency response plan pursuant to § 118 para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) or, if these are not applicable, the operational criteria.When defining protective measures, the competent authority shall use the general criteria contained in the national emergency response plan pursuant to Paragraph 118, para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) or, if these are not applicable, the operational criteria.
|
(2)Absatz 2,Der Maßnahmenkatalog gemäß § 118 Abs. 1 Z 4 StrSchG 2020 hat die in Anlage 2 angeführten Schutzmaßnahmen zu enthalten und dient als Grundlage für die Festlegung von Schutzmaßnahmen durch die zuständige Behörde. Bei der Ausarbeitung dieses Maßnahmenkataloges sind Interessenträgerinnen/Interessenträger einzubeziehen.Der Maßnahmenkatalog gemäß Paragraph 118, Absatz eins, Ziffer 4, StrSchG 2020 hat die in Anlage 2 angeführten Schutzmaßnahmen zu enthalten und dient als Grundlage für die Festlegung von Schutzmaßnahmen durch die zuständige Behörde. Bei der Ausarbeitung dieses Maßnahmenkataloges sind Interessenträgerinnen/Interessenträger einzubeziehen.
| (2)Absatz 2,The catalogue of measures pursuant to § 118 para. 1 no. 4 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective measures set forth in Annex 2 and serve as basis for the specification of protective measures by the competent authority. Stakeholders shall be involved in the development of this catalogue of measures. The catalogue of measures pursuant to Paragraph 118, para. 1 no. 4 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective measures set forth in Annex 2 and serve as basis for the specification of protective measures by the competent authority. Stakeholders shall be involved in the development of this catalogue of measures.
|
Notfallübungen | Emergency exercises |
§ 7.Paragraph 7,(1)Absatz eins,Bei Notfallübungen gemäß § 119 StrSchG 2020 sind insbesondereBei Notfallübungen gemäß Paragraph 119, StrSchG 2020 sind insbesondere
| § 7.Paragraph 7,(1)Absatz eins,In particular, emergency exercises pursuant to § 119 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall practiceIn particular, emergency exercises pursuant to Paragraph 119, Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall practice
|
die Anwendung der Notfallpläne,
| the application of emergency response plans,
|
die Zusammenarbeit der bei der Durchführung von Schutzmaßnahmen beteiligten Personen und Organisationen sowie
| co-operation between persons and organisations involved in the implementation of protective measures, and
|
der Einsatz von organisatorischen und technischen Mitteln
| the deployment of organisational and technical means
|
unter möglichst realistischen Bedingungen zu üben und auf Schwachstellen zu überprüfen. | under conditions that are as realistic as possible and check for any weaknesses. |
(2)Absatz 2,Bei diesen Notfallübungen sind die in Anlage 3 angeführten Kriterien zu berücksichtigen.
| (2)Absatz 2,The criteria set forth in Annex 3 shall be taken into account in these emergency response exercises.
|
Meldungen der Landeshauptleute | Notifications by the provincial governors |
§ 8.Paragraph 8,(1)Absatz eins,Meldungen gemäß § 123 Abs. 9 StrSchG 2020 haben die in Anlage 4 festgelegten Informationen zu enthalten.Meldungen gemäß Paragraph 123, Absatz 9, StrSchG 2020 haben die in Anlage 4 festgelegten Informationen zu enthalten.
| § 8.Paragraph 8,(1)Absatz eins,Notifications pursuant to § 123 para. 9 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the information specified by Annex 4.Notifications pursuant to Paragraph 123, para. 9 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the information specified by Annex 4.
|
(2)Absatz 2,Dabei sind die Meldungen der Bewilligungsinhaberin/des Bewilligungsinhabers bei einem radiologischen Notfall im Zusammenhang mit der ausgeübten Tätigkeit gemäß § 57 Abs. 1 StrSchG 2020 zu berücksichtigen.Dabei sind die Meldungen der Bewilligungsinhaberin/des Bewilligungsinhabers bei einem radiologischen Notfall im Zusammenhang mit der ausgeübten Tätigkeit gemäß Paragraph 57, Absatz eins, StrSchG 2020 zu berücksichtigen.
| (2)Absatz 2,In ensuring this, the licensees' notifications in the event of a radiological emergency in connection with the practice conducted pursuant to § 57 para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall be taken into account.In ensuring this, the licensees' notifications in the event of a radiological emergency in connection with the practice conducted pursuant to Paragraph 57, para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall be taken into account.
|
(3)Absatz 3,Erstmeldungen haben unverzüglich zu erfolgen und haben zumindest die Informationen gemäß Anlage 4 Z 1 bis 4 zu enthalten.Erstmeldungen haben unverzüglich zu erfolgen und haben zumindest die Informationen gemäß Anlage 4 Ziffer eins bis 4 zu enthalten.
| (3)Absatz 3,Initial notifications shall be made without undue delay and must contain at least the information specified in Annex 4 nos. 1 through 4.
|
(4)Absatz 4,Bei wesentlichen neuen Erkenntnissen sowie bei wesentlichen Änderungen der Lage sind aktualisierte Meldungen zu übermitteln.
| (4)Absatz 4,Notification updates shall be submitted every time essential new results become available or in the event of essential changes to the situation.
|
Aus- und Fortbildung von Notfalleinsatzkräften | Education and training of emergency workers |
§ 9.Paragraph 9,(1)Absatz eins,Notfalleinsatzkräfte haben über eine Ausbildung gemäß Anlage 5 zu verfügen.
| § 9.Paragraph 9,(1)Absatz eins,Emergency workers shall have completed training in accordance with Annex 5.
|
(2)Absatz 2,Notfalleinsatzkräfte haben jährlich an Fortbildungsveranstaltungen zu den in Anlage 5 angeführten Themen, bestehend aus theoretischen und praktischen Teilen, im Ausmaß von mindestens 16 Stunden teilzunehmen, wobei absolvierte Spezialausbildungen und Teilnahmen an Notfallübungen als Fortbildung gelten. Eine versäumte Fortbildung ist innerhalb der nächsten zwei Jahre nachzuholen.
| (2)Absatz 2,Emergency workers shall undertake further training of at least 16 hours on the topics set forth in Annex 5, consisting of theoretical and practical parts; any completed special training courses and the participation in emergency exercises shall be considered further training. Any missed further training shall be made up within a period of two years.
|
Dosisermittlung bei Notfalleinsatzkräften | Dose assessment for emergency workers |
§ 10.Paragraph 10,(1)Absatz eins,Die externe Dosis von Notfalleinsatzkräften ist mit Personendosimetern zu ermitteln. Zu diesem Zweck haben die Notfalleinsatzkräfte während einer Intervention und während Übungen mit radioaktiven Quellen ein Dosimeter an der Vorderseite des Rumpfes zu tragen.
| § 10.Paragraph 10,(1)Absatz eins,The external dose of emergency workers shall be measured using personal dosimeters. For this purpose, the emergency workers shall wear a dosimeter on the front of the torso during an intervention and during exercises involving radioactive sources.
|
(2)Absatz 2,Für die Dosisermittlung gemäß Abs. 1 sind passive Dosimeter zu verwenden, deren Dosisinformation nicht ohne spezielle Hilfsmittel gelöscht werden kann. Diese Dosimeter sind von der verantwortlichen Person von einer ermächtigten Dosismessstelle zu beziehen und unverzüglich nach einer Intervention, ansonsten einmal jährlich der betreffenden Dosismessstelle zur Auswertung zu übermitteln. Im Fall einer Intervention ist die Dosismessstelle davon in Kenntnis zu setzen, dass es sich um eine berufsbedingte Notfallexposition handelt.Für die Dosisermittlung gemäß Absatz eins, sind passive Dosimeter zu verwenden, deren Dosisinformation nicht ohne spezielle Hilfsmittel gelöscht werden kann. Diese Dosimeter sind von der verantwortlichen Person von einer ermächtigten Dosismessstelle zu beziehen und unverzüglich nach einer Intervention, ansonsten einmal jährlich der betreffenden Dosismessstelle zur Auswertung zu übermitteln. Im Fall einer Intervention ist die Dosismessstelle davon in Kenntnis zu setzen, dass es sich um eine berufsbedingte Notfallexposition handelt.
| (2)Absatz 2,For dose assessment pursuant to para. 1, passive dosimeters shall be used whose dose information cannot be deleted without special auxiliaries. These dosimeters shall be procured from a certified dosimetry service by the responsible person and returned for evaluation to the relevant dosimetry service without undue delay after an intervention or, where no intervention is required, once a year. In the event of an intervention, the dosimetry service shall be informed that an emergency occupational exposure has occurred.
|
(3)Absatz 3,Falls die Notfallexpositionssituation es erfordert, sind bei einer Intervention Warndosimeter zu verwenden, die beim Überschreiten von einstellbaren Dosis- oder Dosisleistungswerten ein akustisches oder optisches Warnsignal abgeben. Die Anzahl der für ein Team von Notfalleinsatzkräften erforderlichen Warndosimeter ist unter Berücksichtigung der konkreten Notfallexpositionssituation und der Art der Intervention von der verantwortlichen Person, erforderlichenfalls unter Einbeziehung der zuständigen Behörde, festzulegen.
| (3)Absatz 3,If the emergency exposure situation so requires, an alarm dosimeter that emits an acoustic or visual warning signal as soon as the adjustable dose levels or dose rates are exceeded shall be used during an intervention. The number of alarm dosimeters required for a team of emergency workers shall be determined by the responsible person in consideration of the actual emergency exposure situation and the type of intervention, where necessary in consultation with the competent authority.römisch eins f the emergency exposure situation so requires, an alarm dosimeter that emits an acoustic or visual warning signal as soon as the adjustable dose levels or dose rates are exceeded shall be used during an intervention. The number of alarm dosimeters required for a team of emergency workers shall be determined by the responsible person in consideration of the actual emergency exposure situation and the type of intervention, where necessary in consultation with the competent authority.
|
(4)Absatz 4,Besteht der Verdacht, dass bei einer Intervention radioaktive Stoffe inkorporiert wurden, hat die zuständige Behörde zu entscheiden, ob eine Ermittlung der internen Exposition zu erfolgen hat.
| (4)Absatz 4,If the intake of radioactive material during an intervention is suspected, the competent authority shall decide whether internal exposure needs to be assessed.römisch eins f the intake of radioactive material during an intervention is suspected, the competent authority shall decide whether internal exposure needs to be assessed.
|
(5)Absatz 5,Hinsichtlich der Dosisermittlung sind die Bestimmungen der §§ 97 bis 99 sowie 102 Allgemeine Strahlenschutzverordnung 2020 – AllgStrSchV 2020, BGBl. II Nr. 339/2020, sinngemäß anzuwenden, wobei an die Stelle der strahlenexponierten Arbeitskraft jeweils die Notfalleinsatzkraft und an die Stelle der Bewilligungsinhaberin/des Bewilligungsinhabers bzw. der Genehmigungsinhaberin/des Genehmigungsinhabers jeweils die verantwortliche Person tritt.Hinsichtlich der Dosisermittlung sind die Bestimmungen der Paragraphen 97 bis 99 sowie 102 Allgemeine Strahlenschutzverordnung 2020 – AllgStrSchV 2020, Bundesgesetzblatt Teil 2, Nr. 339 aus 2020,, sinngemäß anzuwenden, wobei an die Stelle der strahlenexponierten Arbeitskraft jeweils die Notfalleinsatzkraft und an die Stelle der Bewilligungsinhaberin/des Bewilligungsinhabers bzw. der Genehmigungsinhaberin/des Genehmigungsinhabers jeweils die verantwortliche Person tritt.
| (5)Absatz 5,Regarding dose assessment, the provisions of §§ 97 through 99 and 102 General Radiation Protection Ordinance 2020 (AllgStrSchV 2020), Federal Law Gazette II No 339/2020 shall be applied accordingly, with the exposed worker taking the place of the emergency worker and the licensee or, as the case may be, authorisation holder taking the place of the responsible person.Regarding dose assessment, the provisions of Paragraphen 97, through 99 and 102 General Radiation Protection Ordinance 2020 (AllgStrSchV 2020), Federal Law Gazette römisch zwei No 339/2020 shall be applied accordingly, with the exposed worker taking the place of the emergency worker and the licensee or, as the case may be, authorisation holder taking the place of the responsible person.
|
Aufzeichnungspflichten | Recording-keeping obligations |
§ 11.Paragraph 11, Für Notfalleinsatzkräfte sind von der verantwortlichen Person Aufzeichnungen über erhaltene Dosen, über absolvierte Aus- und Fortbildungen sowie über Teilnahmen an Notfallübungen zu führen. Im Rahmen von Interventionen erhaltene Dosen sind dabei separat anzuführen. | § 11.Paragraph 11, The responsible person shall keep records for the emergency workers of the doses received, about the education and training they have undertaken and about their participation in emergency exercises. Doses received in the course of interventions must be indicated separately. |
3. Teil | Part 3 |
Interventionen in einer bestehenden Expositionssituation | Interventions in an existing exposure situation |
Referenzwerte | Reference levels |
§ 12.Paragraph 12, Der Referenzwert für die Exposition von Personen in einer bestehenden Expositionssituation beträgt | § 12.Paragraph 12, The reference value for the exposure of individuals in an existing exposure situation shall be |
nach einem radiologischen Notfall 20 Millisievert effektive Dosis pro Jahr;
| following a radiological emergency: an effective dose of 20 millisieverts per year;
|
aufgrund von kontaminierten Waren oder radioaktiven Altlasten ein Millisievert effektive Dosis pro Jahr.
| due to contaminated goods or radioactive legacy waste: an effective dose of one millisievert per year.
|
Maßnahmenkatalog für die Spätphase | Catalogue of measures for the late phase |
§ 13.Paragraph 13, Der Maßnahmenkatalog gemäß § 102 StrSchG 2020 hat die in Anlage 2 Abschnitt C angeführten Schutz- und Sanierungsmaßnahmen zu enthalten. Der Maßnahmenkatalog gemäß Paragraph 102, StrSchG 2020 hat die in Anlage 2 Abschnitt C angeführten Schutz- und Sanierungsmaßnahmen zu enthalten. | § 13.Paragraph 13, The catalogue of measures pursuant to § 102 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective and remedial measures set forth in Annex 2 Section C. The catalogue of measures pursuant to Paragraph 102, Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective and remedial measures set forth in Annex 2 Section C. |
Maßnahmen für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination nach einem radiologischen Notfall | Measures for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination following a radiological emergency |
§ 14.Paragraph 14, Die Maßnahmen gemäß § 104 Abs. 1 StrSchG 2020 haben die Inhalte der Anlage 6 zu berücksichtigen. Die Maßnahmen gemäß Paragraph 104, Absatz eins, StrSchG 2020 haben die Inhalte der Anlage 6 zu berücksichtigen. | § 14.Paragraph 14, The measures pursuant to § 104 para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall take account of the content of Annex 6. The measures pursuant to Paragraph 104, para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall take account of the content of Annex 6. |
Maßnahmenkatalog für kontaminierte Waren und für radioaktive Altlasten | Catalogue of measures for contaminated goods and for radioactive legacy waste |
§ 15.Paragraph 15, Der Maßnahmenkatalog gemäß § 106 Abs. 1 StrSchG 2020 hat die in Anlage 7 angeführten Schutz- und Sanierungsmaßnahmen zu enthalten. Der Maßnahmenkatalog gemäß Paragraph 106, Absatz eins, StrSchG 2020 hat die in Anlage 7 angeführten Schutz- und Sanierungsmaßnahmen zu enthalten. | § 15.Paragraph 15, The catalogue of measures pursuant to § 106 para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective and remedial measures set forth in Annex 7. The catalogue of measures pursuant to Paragraph 106, para. 1 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) shall include the protective and remedial measures set forth in Annex 7. |
4. Teil | Part 4 |
Schlussbestimmungen | Final provisions |
Inkrafttreten, Außerkrafttreten | Entry into force, repeal |
§ 16.Paragraph 16, Diese Verordnung tritt mit 1. August 2020 in Kraft; gleichzeitig tritt die Interventionsverordnung, BGBl. II Nr. 145/2007, zuletzt geändert durch die Verordnung BGBl. II Nr. 276/2017, außer Kraft. Diese Verordnung tritt mit 1. August 2020 in Kraft; gleichzeitig tritt die Interventionsverordnung, Bundesgesetzblatt Teil 2, Nr. 145 aus 2007,, zuletzt geändert durch die Verordnung Bundesgesetzblatt Teil 2, Nr. 276 aus 2017,, außer Kraft. | § 16.Paragraph 16, This Ordinance shall enter in force on 1 August 2020; at the same time, the Intervention Ordinance, Federal Law Gazette II No 145/2007, as last amended by the Ordinance in Federal Law Gazette II No 276/2017, shall be repealed. This Ordinance shall enter in force on 1 August 2020; at the same time, the Intervention Ordinance, Federal Law Gazette römisch zwei No 145/2007, as last amended by the Ordinance in Federal Law Gazette römisch zwei No 276/2017, shall be repealed. |
Anlage 1 | Annex 1 |
Zu § 5Zu Paragraph 5 | Regarding § 5Regarding Paragraph 5 |
Inhalte der Notfallpläne | Content of emergency response plans |
Gliederung | Gesamtstaatlicher Notfallplan | Notfallplan auf Landesebene | Structure | National emergency response plan | Emergency response plan at provincial level |
TITELSEITE | | | TITLE PAGE | | |
INHALTSVERZEICHNIS | | | TABLE OF CONTENTS | | |
1. EINLEITUNG | | | 1. INTRODUCTION | | |
1.1 Zweck | Beschreibung des Zwecks des Notfallplans | Beschreibung des Zwecks des Notfallplans | 1.1 Purpose | Description of the purpose of the emergency response plan | Description of the purpose of the emergency response plan |
1.2 Anwendungsbereich | Beschreibung des Anwendungsbereichs des Notfallplans; Verbindung zu anderen Notfallplänen | Beschreibung des Anwendungsbereichs des Notfallplans; Verbindung zu anderen Notfallplänen, insbesondere zum gesamtstaatlichen Notfallplan | 1.2 Scope | Description of the scope of the emergency response plan; tie-up with other emergency response plans | Description of the scope of the emergency response plan; tie-up with other emergency response plans, particularly with the national emergency response plan |
1.3 Rechtliche Grundlagen | Auflistung der rechtlichen Grundlagen, die in Notfallexpositionssituationen auf Bundesebene zur Anwendung kommen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Auflistung der rechtlichen Grundlagen, die in Notfallexpositionssituationen auf Landesebene zur Anwendung kommen | 1.3 Legal basis | List of all statutes forming the legal basis and applicable at federal level in emergency exposure situations | Reference to the national emergency response plan; List of all statutes forming the legal basis and applicable at provincial level in emergency exposure situations |
2. GRUNDLAGE FÜR DIE NOTFALLVORSORGE | | | 2. BASIS FOR EMERGENCY PREPAREDNESS | | |
2.1 Kategorisierung möglicher Notfallexpositionssituationen | Beschreibung der radiologischen Gefährdungen, die in einer Gefährdungsanalyse identifiziert wurden und im Notfallplan berücksichtigt werden; dabei sind auch Orte und Einrichtungen mit erhöhter Wahrscheinlichkeit für den Fund einer gefährlichen radioaktiven Quelle zu identifizieren und die Ergebnisse von Sicherheitsanalysen insbesondere im Bereich Sicherung zu berücksichtigen; Beschreibung der für Österreich in Betracht kommenden Szenarien im Anhang; Kategorisierung der österreichischen Anlagen und Tätigkeiten entsprechend der IAEA-Notfallplanungskategorisierung (als Referenz sind die IAEA General Safety Requirements, GSR Part 7: Preparedness and Response for a Nuclear or Radiological Emergency, Vienna 2015, heranzuziehen) | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan unter Berücksichtigung der für das Bundesland in Betracht kommenden Szenarien | 2.1 Categorisation of potential emergency exposure situations | Description of the radiological hazards identified in a hazard analysis and taken into account in the emergency response plan; in so doing, places and establishments with a higher likelihood of finding a dangerous radioactive source shall be identified and the results of the safety analyses, especially in terms of security, shall be duly taken into account. Description of the scenarios possible in Austria in the annex; categorisation of the Austrian facilities and practices in accordance with the IAEA's emergency preparedness categories (IAEA General Safety Requirements, GSR Part 7: Preparedness and Response for a Nuclear or Radiological Emergency, Vienna 2015, shall be used as reference). | Reference to the national emergency response plan in consideration of the scenarios possible for the respective Federal Province |
2.2 Am Notfallmanagement beteiligte Organisationen, ihre Zuständigkeiten und Einsatzbereitschaften | Auflistung der beteiligten Organisationen und ihrer Zuständigkeiten für verschiedene Notfallexpositionssituationen; insbesondere Auflistung der Notfalleinrichtungen und des bei Interventionen zum Einsatz kommenden Personals auf Bundesebene; Angabe, nach welcher Zeitspanne ab Alarmierung dieses Personal einsatzbereit ist; Kontaktadressen als Anhang | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Auflistung der beteiligten Organisationen und ihrer Zuständigkeiten für verschiedene Notfallexpositionssituationen auf Landesebene; insbesondere Auflistung der Notfalleinrichtungen und des bei Interventionen zum Einsatz kommenden Personals auf Landesebene; Angabe, nach welcher Zeitspanne ab Alarmierung dieses Personal einsatzbereit ist; Kontaktadressen als Anhang | 2.2 Organisations involved in emergency management, their responsibilities and stand-by times | List of participating organisations and their responsibilities in the various emergency exposure situations; in particular, list of emergency response establishments and the staff deployed for interventions at federal level; indication on how long it takes for staff to be ready for deployment after the alarm was raised; contact addresses as annex | Reference to national emergency response plan, list of participating organisations and their responsibilities in the various emergency exposure situations at provincial level; in particular, list of emergency response establishments and the staff deployed for interventions at provincial level; indication of how long it takes for staff to be ready for deployment after the alarm was raised; contact addresses as annex |
2.3 Kommunikation und Vorkehrungen für Zusammenarbeit und Koordinierung | Kurze Beschreibung der Kommunikationswege und der Vorkehrungen für Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den beteiligten Organisationen | Kurze Beschreibung der Kommunikationswege und der Vorkehrungen für Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den beteiligten Organisationen | 2.3 Communication and arrangements for cooperation and coordination | Brief description of the communication channels and the arrangements for cooperation and coordination between the participating organisations | Brief description of the communication channels and the arrangements for cooperation and coordination between the participating organisations |
2.4 Ablaufpläne | Kurze Beschreibung des idealen Ablaufs der Reaktionen auf verschiedene Notfallexpositionssituationen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; kurze Beschreibung des idealen Ablaufs der Reaktionen auf verschiedene Notfallexpositionssituationen auf Landesebene | 2.4 Concept of operations | Brief description of the ideal procedure for the responses to various emergency exposure situations | Reference to the national emergency response plan; brief description of the ideal procedure for the responses to various emergency exposure situations at provincial level |
3. NOTFALLREAKTION | | | 3. EMERGENCY RESPONSE | | |
3.1 Melde- und Alarmierungswege | Beschreibung der Melde- und Alarmierungswege für verschiedene Notfallexpositionssituationen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Beschreibung der Melde- und Alarmierungswege für verschiedene Notfallexpositionssituationen auf Landesebene | 3.1 Notification and alerting channels | Description of the notification and alerting channels for various emergency exposure situations | Reference to the national emergency response plan; Description of the notification and alerting channels for various emergency exposure situations at provincial level |
3.2 Bewertung einer Notfallexpositionssituation | Beschreibung der Bewertung einer Notfallexpositionssituation und der Einbindung der verfügbaren technischen Notfallsysteme; Einstufung der Notfallexpositionssituation entsprechend der Notfallklassifikation der IAEA (als Referenz sind die IAEA General Safety Requirements, GSR Part 7: Preparedness and Response for a Nuclear or Radiological Emergency, Vienna 2015, heranzuziehen) | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Beschreibung der Bewertung einer Notfallexpositionssituation, für die gemäß § 123 StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sindBeschreibung der Bewertung einer Notfallexpositionssituation, für die gemäß Paragraph 123, StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sind | 3.2 Assessment of an emergency exposure situation | Description of the assessment of an emergency exposure situation and integration of the technical emergency systems available; classification of the emergency exposure situation in accordance with the emergency classification of the IAEA (IAEA General Safety Requirements, GSR Part 7: Preparedness and Response for a Nuclear or Radiological Emergency, Vienna 2015, shall be used as reference) | Reference to the national emergency response plan; Description of the assessment of an emergency exposure situation for which the provincial governors are responsible pursuant to § 123 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020)Description of the assessment of an emergency exposure situation for which the provincial governors are responsible pursuant to Paragraph 123, Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) |
3.3 Strahlenspüren, Probenahme, Probentransport und Messung | Beschreibung der Aktivierung und des Ablaufs von Strahlenspüreinsätzen; Beschreibung des Probenahmeplans für verschiedene Notfallexpositionssituationen; Beschreibung der Umsetzung des Probenahmeplans einschließlich Probentransport und Messung | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Beschreibung der Umsetzung auf Landesebene | 3.3 Radiation monitoring, sampling, sample transport and measurement | Description of the activation and procedure of radiation monitoring; description of the sampling plan for various emergency exposure situations; description of the implementation of the sampling plan, including sample transport and measurement | Reference to the national emergency response plan; Description of implementation at provincial level |
3.4 Maßnahmenkatalog | Auflistung der wichtigsten Schutzmaßnahmen, vorhandener Referenzwerte sowie allgemeiner und operationeller Kriterien; optimierte Schutzstrategie | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan | 3.4 Catalogue of measures | List of the most important protective measures, available reference levels, and generic as well as operational criteria; optimised protection strategy | Reference to the national emergency response plan |
3.5 Schutzmaßnahmen | Beschreibung der Zuständigkeiten und der Regelungen für die Festlegung von Schutzmaßnahmen auf Bundesebene | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan bezüglich der Festlegung von Schutzmaßnahmen auf Bundesebene; Beschreibung der Festlegung von Schutzmaßnahmen, für die gemäß § 123 StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sind; Beschreibung der Durchführung von Schutzmaßnahmen insbesondere Anordnung, Vorbereitung, Umsetzung und Überprüfung der UmsetzungBeschreibung der Festlegung von Schutzmaßnahmen, für die gemäß Paragraph 123, StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sind; Beschreibung der Durchführung von Schutzmaßnahmen insbesondere Anordnung, Vorbereitung, Umsetzung und Überprüfung der Umsetzung | 3.5 Protective measures | Description of the responsibilities and the rules for establishing protective measures at federal level | Reference to the national emergency response plan for the definition of protective measures at federal level; Description of the determination of protective measures for which the provincial governors are responsible pursuant to § 123 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020); description of the implementation of protective measures, particularly directive, preparation, implementation and review of implementationDescription of the determination of protective measures for which the provincial governors are responsible pursuant to Paragraph 123, Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020); description of the implementation of protective measures, particularly directive, preparation, implementation and review of implementation |
3.6 Information der Öffentlichkeit | Beschreibung der Zuständigkeiten und Regelungen auf Bundesebene für die Information der Öffentlichkeit für verschiedene Notfallexpositionssituationen; vorbereitete Pressemeldungen/Meldetexte für verschiedene Notfallexpositionssituationen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Beschreibung der Information der Bevölkerung, für die gemäß § 123 StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sindVerweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Beschreibung der Information der Bevölkerung, für die gemäß Paragraph 123, StrSchG 2020 die Landeshauptleute zuständig sind | 3.6 Provision of information to the public | Description of responsibilities and rules at federal level for the provision of information to the public in various emergency exposure situations; preparatory press releases/notification texts for various emergency exposure situations | Reference to the national emergency response plan; description of the provision of information to the public for which the provincial governors are responsible pursuant to § 123 Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020)Reference to the national emergency response plan; description of the provision of information to the public for which the provincial governors are responsible pursuant to Paragraph 123, Radiation Protection Act 2020 (StrSchG 2020) |
3.7 Schutz von Personen, die Interventionen durchführen | Beschreibung der Regelungen zur Dosisermittlung und zum Schutz von Personen, die Interventionen durchführen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan | 3.7 Protection of individuals carrying out the interventions | Description of the rules for dose assessment and for the protection of individuals carrying out the interventions | Reference to the national emergency response plan |
3.8 Medizinische Hilfeleistung und Eindämmung nichtradiologischer Auswirkungen | Organisatorische Regelungen für die Behandlung von Personen mit schweren deterministischen Strahlenschäden sowie für die psychische Betreuung von Notfalleinsatzkräften und der Bevölkerung | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Auflistung der vorhandenen Einrichtungen im Bundesland | 3.8 Medical assistance and containment of non-radiological effects | Organisational rules for the treatment of individuals with serious deterministic radiological injuries and for the psychological care of emergency workers and the public | Reference to the national emergency response plan; List of the establishments existing in the Federal Provinces |
3.9 Aufzeichnungen und Datenmanagement | Auflistung der benötigten Aufzeichnungen bei Notfallexpositionssituationen und bei Notfallübungen | Verweis auf gesamtstaatlichen Notfallplan; Auflistung der benötigten Aufzeichnungen bei Notfallexpositionssituationen und bei Notfallübungen auf Landesebene | 3.9 Records and data management | List of the required records for emergency exposure situations and for emergency exercises | Reference to the national emergency response plan; List of the required records for emergency exposure situations and for emergency exercises at provincial level |
4. AUFRECHTERHALTUNG DER NOTFALLVORSORGE | | | 4. MAINTAINENANCE OF EMERGENCY PREPAREDNESS | | |
4.1 Behörden und ihre Zuständigkeiten | Zuständigkeiten für Aufrechterhaltung der Notfallvorsorge auf Bundesebene | Zuständigkeiten für Aufrechterhaltung der Notfallvorsorge auf Landesebene | 4.1 Authorities and their responsibilities | Responsibilities for the maintenance of emergency preparedness at federal level | Responsibilities for the maintenance of emergency preparedness at provincial level |
4.2 Ressourcen | Beschreibung der Sicherstellung der für die Durchführbarkeit des Notfallplanes erforderlichen Ressourcen auf Bundesebene | Beschreibung der Sicherstellung der für die Durchführbarkeit des Notfallplans erforderlichen Ressourcen auf Landesebene | 4.2 Resources | Description of the how the resources required for the implementation of emergency response plans are ensured at federal level | Description of the how the resources required for the implementation of emergency response plans are ensured at provincial level |
4.3 Training und Notfallübungen | Beschreibung der Regelungen zur Sicherstellung ausreichenden Trainings von Notfalleinsatzkräften; Beschreibung der Regelungen für Zuständigkeiten, Vorbereitung und Durchführung von Notfallübungen; Notfallübungspläne | Beschreibung der Regelungen zur Sicherstellung ausreichenden Trainings von Notfalleinsatzkräften; Beschreibung der Regelungen für Zuständigkeiten, Vorbereitung und Durchführung von Notfallübungen; Notfallübungspläne auf Landesebene | 4.3 Training and emergency exercises | Description of the rules to ensure adequate training of emergency workers; description of rules for responsibilities, preparation and implementation of emergency exercises; emergency exercise plans | Description of the rules to ensure adequate training of emergency workers; Description of the rules for responsibilities, preparation and implementation of emergency exercises; emergency exercise plans at provincial level |
4.4 Qualitätssicherung und Aktualisierung des Notfallplans | Regelungen für regelmäßige Durchsicht und Überarbeitung des Notfallplans | Regelungen für regelmäßige Durchsicht und Überarbeitung des Notfallplans | 4.4 Quality assurance and emergency response plan updates | Rules for the regular review and revision of the emergency response plan | Rules for the regular review and revision of the emergency response plan |
BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN | | | DEFINITIONS | | |
ABKÜRZUNGEN | | | ABBREVIATIONS | | |
LITERATUR | | | REFERENCES | | |
VERTEILERLISTE | | | DISTRIBUTION LIST | | |
ANHÄNGE | Eckpunkte der Gefährdungsanalyse; Kriterien für den Übergang von einer Notfallexpositionssituation zu einer bestehenden Expositionssituation; allgemeine und operationelle Kriterien für Schutzmaßnahmen; Probenahmepläne; Maßnahmenkatalog | Insbesondere gesamtstaatlicher Notfallplan | ANNEXES | Main points of the hazard analysis; criteria for the transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation; generic and operational criteria for protective measures; sampling plans; catalogue of measures | In particular, the national emergency response plan |
Anlage 2 | Annex 2 |
Zu den §§ 6 und 13Zu den Paragraphen 6 und 13 | Regarding §§ 6 and 13Regarding Paragraphen 6, and 13 |
Struktur und Inhalt des Maßnahmenkataloges | Structure and content of the catalogue of measures |
| |
Diese Anlage enthält Interventionsmaßnahmen für die verschiedenen Phasen einer Notfallexpositionssituation sowie für die Spätphase. | This annex provides intervention measures for the various phases in an emergency exposure situation and for the late phase. |
| |
A. Maßnahmen in der Vorwarnphase: | A. Measures in the warning phase: |
Aktivierung des Notfallmanagements
| activation of emergency management
|
Regelmäßige Information der Öffentlichkeit
| regular provision of information to the public
|
Warnung der betroffenen Bevölkerung
| warning of the affected population
|
Ankündigung des Aufenthalts in Gebäuden
| announcement for sheltering
|
Vorbereitung der Einnahme von Kaliumiodid-Tabletten
| preparation for administration of potassium iodide tablets
|
Maßnahmen im Bereich Landwirtschaft und Nutztierhaltung:
| measures in agriculture and animal husbandry
|
Unverzügliche Ernte von vermarktungsfähigen Produkten, insbesondere von lagerfähigen Produkten
| prompt harvest of marketable products, especially of storable products
|
Schließen von Gewächshäusern
| |
Verbringung von Nutztieren in Stallungen
| sheltering of farm animals in stables
|
Schließen von Stallungen, Vorplatzausläufen und Abdecken von Offenfronten
| closure of stables, forecourt extensions and covering of open fronts
|
Unterbinden des Zulaufs von Zisternen und Wasserspeichergefäßen
| prevention of access to cisterns and water reservoir containers
|
B. Maßnahmen in der Kontaminierungsphase: | B. Measures in the contamination phase: |
Regelmäßige Information der Öffentlichkeit
| regular public information
|
Alarmierung der betroffenen Bevölkerung
| alerting of the affected population
|
Verstärktes Mess- und Probenahmeprogramm
| enhanced measurement and sampling programme
|
| |
Einnahme von Kaliumiodid-Tabletten
| administration of potassium iodide tablets
|
Schließen von Fenstern und Türen, Abschalten von Lüftungs- und Klimaanlagen
| closure of windows and doors, shut-off of ventilation and air-conditioning systems
|
Empfehlung zum Konsumverzicht kontaminierter Lebensmittel (aus der Selbstversorgung), insbesondere von Freilandgemüse
| recommendation not to consume contaminated food (from own supplies), particularly field-grown vegetables
|
Empfehlung zum Nichtbetreten von gefährdeten Gebieten – Zugangsbeschränkung
| recommendation to keep out of risk areas – access restriction
|
Aufenthaltsbeschränkungen im Freien zB Absage von Veranstaltungen im Freien
| limitations on time spent outdoors, e.g., cancellation of outdoor events
|
Beschränkung von Arbeiten im Freien
| restriction on outdoor work
|
Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung bei Interventionen und dringend notwendigen Arbeiten
| use of personal protective equipment during interventions and urgently required work
|
Empfehlung besonderer Hygienemaßnahmen
| recommendation of special hygiene procedures
|
Schutz vor Kontaminationen der Haut im Freien
| protection against outdoor skin contamination
|
Dekontaminierung von Personen und Haustieren vor Betreten der Wohnung
| decontamination of individuals and pets prior to entering the home
|
| |
Reiseempfehlungen und -einschränkungen
| travel recommendations and restrictions
|
Maßnahmen im Bereich Landwirtschaft und Nutztierhaltung:
| measures in agriculture and animal husbandry:
|
Weideverbot für Nutztiere
| grazing ban for farm animals
|
Einschränkungen der Nutzung von Futtermitteln
| restrictions on the use of feedstuff
|
Verzicht auf die Speicherung und Nutzung kontaminierten Wassers
| abstaining from storage and use of contaminated water
|
Maßnahmen im Bereich der Inverkehrbringung von Lebensmitteln:
| measures relating to placement on the market of food:
|
Einschränkungen des Inverkehrbringens von Lebensmitteln
| restrictions on placing food on the market
|
C. Maßnahmen in der Zwischen- und Spätphase: | C. Measures in the intermediate and late phase: |
Überprüfung der Interventionsmaßnahmen aus der Vorwarn- und Kontaminierungsphase
| verification of the intervention measures in the warning and contamination phase
|
Information der Öffentlichkeit:
| |
Regelmäßige Information der Öffentlichkeit
| regular provision of information to the public
|
Information der betroffenen Bevölkerung über mögliche Gesundheitsrisiken und über die verfügbaren Mittel zur Verringerung ihrer Exposition
| provision of information to the affected population on the potential health risks and on the means available to reduce their exposure
|
Verstärktes Probenahmeprogramm, Überwachung von Lebens- und Futtermitteln, Umweltüberwachung (System zur Überwachung der Strahlenexposition, Langzeitmonitoring)
| intensified sampling programme, monitoring of food and feed, environmental monitoring (system to monitor radiation exposure, long-term monitoring)
|
Reiseempfehlungen und -einschränkungen
| travel recommendations and restrictions
|
Vermeidung bzw. Einschränkung von Sport im Freien in höher kontaminierten Gebieten
| avoidance and/or restriction of outdoor sports in highly contaminated areas
|
Wechsel von Luftfiltern in Anlagen und Fahrzeugen
| replacement of air filters in installations and vehicles
|
Reinigen von kontaminierten Fahrzeugen
| cleaning of contaminated vehicles
|
Schutzmaßnahmen bei Interventionen und dringend notwendigen Arbeiten
| protective measures in the case of intervention measures and urgently needed work
|
Zugangsbeschränkungen zu bzw. Sperren von hoch kontaminierten Gebieten:
| restrictions on access to and/or prevention of access to highly contaminated areas:
|
Abgrenzung der betroffenen Gebiete
| delineation of the affected areas
|
Bestimmung der betroffenen Einzelpersonen der Bevölkerung
| identification of affected members of the public
|
Kontrollierter Zugang zu bzw. Sperren von betroffenen Gebieten
| controlled access and/or prevention of access to the affected areas
|
Beschränkungen für die Lebensbedingungen in diesen Gebieten
| restrictions on the living conditions in these areas
|
| |
| |
Maßnahmen im Bereich Landwirtschaft und Nutztierhaltung:
| measures in agriculture and animal husbandry:
|
Einschränkung der Nutzung von Futtermitteln
| restrictions on the use of feedstuff
|
Einschränkung des Inverkehrbringens von Futtermitteln
| restriction on placing feedstuff on the market
|
Vorrangige Verwendung von unkontaminiertem Futter während der letzten Wochen vor der Schlachtung
| preferential use of uncontaminated feedstuff in the final weeks before slaughter
|
Beschränkungen für das Aufbringen von Klärschlamm
| restrictions on the spreading of sewage sludge
|
Entsorgungsmaßnahmen von kontaminierten pflanzlichen Lebens- und Futtermitteln – In-situ-Entsorgung
| measures for the management of contaminated food and feedstuff of vegetable origin – in-situ management
|
Maßnahmen zur Vermeidung zusätzlicher Kontamination durch kontaminiertes Wasser
| measures to avoid additional contamination by contaminated water
|
Vorverlegung des Zeitpunkts der Schlachtung von Nutztieren
| bringing forward the time of farm animal slaughter
|
Verschieben der Ernte zwecks Abklingen kurzlebiger Radionuklide
| delaying the harvest to allow for the decay of short-lived radionuclides
|
Lagerung von Futtermitteln zwecks Abklingen kurzlebiger Radionuklide
| storage of feed to allow for the decay of short-lived radionuclides
|
Dekontaminierungsmaßnahmen landwirtschaftlich genutzter Böden
| measures for the decontamination of agricultural areas
|
Maßnahmen im Bereich Lebensmittelerzeugung und -inverkehrbringung sowie Konsum von Lebensmitteln:
| measures in food production and placement on the market as well as food consumption:
|
Entsorgung von kontaminierten tierischen Lebensmitteln: Milch
| management of contaminated food of animal origin: milk
|
Entsorgung von kontaminierten tierischen Lebensmitteln, insbesondere Fleisch
| management of contaminated food of animal origin, especially meat
|
Entsorgungsmaßnahmen von kontaminierten pflanzlichen Lebens- und Futtermitteln – In-situ-Entsorgung
| measures for the management of contaminated food and feedstuff of vegetable origin – in-situ management
|
Geeignete industrielle Verarbeitung von Lebensmitteln zur Verringerung der Kontamination
| adequate industrial processing of food to reduce contamination
|
Lagerung und Konservierung von Lebensmitteln zwecks Abklingen kurzlebiger Radionuklide
| storage and preservation of food to allow for the decay of short-lived radionuclides
|
Behandlung von Lebensmitteln im Haushalt
| treatment of food in the household
|
Dekontaminierungsmaßnahmen in Siedlungsgebieten:
| decontamination measures in settlement areas:
|
Dekontaminierungsmaßnahmen an Erdreich, Grasflächen und Pflanzen
| decontamination measures for earth, grassland and plants
|
Dekontaminierungsmaßnahmen an Gebäuden
| decontamination measures in buildings
|
Dekontaminierungsmaßnahmen an Innenraumflächen und Gegenständen in Gebäuden
| decontamination measures for indoor surfaces and objects in buildings
|
Dekontaminierungsmaßnahmen an Straßen und Plätzen
| decontamination measures in streets and squares
|
Dekontaminierungsmaßnahmen an Kinderspielplätzen
| decontamination measures in children's playgrounds
|
Entsorgung kontaminierter Materialien:
| management of contaminated material:
|
Schutzmaßnahmen bei Entsorgung kontaminierter Abfälle und Klärschlämme
| protective measures for the management of contaminated waste and sewage sludge
|
Transport und Verbrennung von Klärschlamm in Müllverbrennungsanlagen
| transport and incineration of sewage sludge in waste incineration plants
|
Behandlung von kontaminierten Luftfiltern
| treatment of contaminated air filters
|
Registrierung, Gesundheitsscreening und medizinische Langzeitüberwachung
| registration, health screening and long-term medical monitoring
|
Einrichtung einer Infrastruktur zur Unterstützung von Selbsthilfe-Schutzmaßnahmen in betroffenen Gebieten
| establishment of an infrastructure to support self-help protective measures in the affected areas
|
Anlage 3 | Annex 3 |
Zu § 7Zu Paragraph 7 | Regarding § 7Regarding Paragraph 7 |
Kriterien für Notfallübungen | Criteria for emergency exercises |
| |
1. Übungstypen: | 1. Types of exercises: |
Es wird zwischen folgenden Übungstypen unterschieden: | A distinction is made between the following types of exercises: |
Tabletop-Übung: Alle Übungsteilnehmerinnen/Übungsteilnehmer diskutieren gemeinsam an einem „runden Tisch“ das Übungsszenario. Kommunikation nach außen ist nicht vorgesehen, sondern wird falls notwendig lediglich simuliert. Neue Konzepte, Abläufe, Notfallpläne, Systeme etc. können auf diese Weise getestet und geübt werden.
| Tabletop exercise: all participants in the exercise jointly discuss the exercise scenario at a 'round table'. Communication with the outside is not provided for but merely simulated where necessary. In this way, new concepts, procedures, emergency response plans, systems, etc. can be practiced and tested.
|
Teil- und Gesamtnotfallübung: Koordination und Kooperation der beteiligten Organisationen stehen bei diesem Übungstyp im Mittelpunkt. Während bei Teilnotfallübungen eine Auswahl an involvierten Organisationen in die Übung miteinbezogen wird, ist bei einer Gesamtnotfallübung das gesamte Notfallmanagement in die Übung miteinbezogen.
| Partial and full-scope emergency exercise: this type of exercise focuses on the coordination and cooperation of the participating organisations. A selection of involved organisations participates in partial emergency exercises, whereas, in the event of a complete emergency exercise, the complete emergency management is involved in the exercise.
|
Feldübung: Dieser Übungstyp konzentriert sich auf die Aufgaben und die Koordination der Notfalleinsatzkräfte am Einsatzort.
| Field exercise: This type of exercise focuses on the responsibilities and coordination of the emergency workers at the site of deployment.
|
2. Übungsziele und Übungsumfang: | 2. Objectives and scope of exercises: |
Die Ziele und der Umfang einer Notfallübung sind vor der Übung festzulegen. Es sind Vorgaben zu machen, welche Teilbereiche des gesamten Notfallsystems geübt und getestet werden sollen. Die an der Übung teilnehmenden Organisationen, das Ausmaß ihrer Beteiligung, die Dauer der Übung und die Handlungen, die während der Übung ausgeführt werden sollen, sind festzulegen. | The objectives and the scope of an emergency exercise shall be defined prior to the exercise. Specifications shall be made to determine which parts of the overall emergency system are to be practiced and tested. The organisations participating in the exercise, the scope of their participation, the duration of the exercise and the activities carried out during the exercise shall be specified. |
3. Übungsintervalle: | 3. Exercise intervals: |
Diese sind im Notfallübungsplan, der Teil des Notfallplans ist, für die unterschiedlichen Übungstypen festzulegen. | These shall be defined in the emergency exercise plan, which forms part of the emergency response plan, for the various types of exercises. |
4. Vorbereitung, Durchführung und Nachbereitung: | 4. Preparation, implementation and follow-up: |
Es sind Regelungen für die Vorbereitung, die Durchführung und die Nachbereitung von Notfallübungen festzulegen. Die Aufgaben der beteiligten Organisationen sind zu benennen. | Rules shall be set out for the preparation, implementation and follow-up of emergency exercises. The tasks of the participating organisation shall be specified. |
5. Übungsorganisation: | 5. Exercise organisation: |
Die Übungsorganisation ist vor der Übung festzulegen. Festzulegen sind die Verantwortlichen für die Übungsvorbereitung, die Übungsleitung, die Übungsmoderatorinnen/Übungsmoderatoren, die Verantwortlichen für die Evaluierung der Notfallübung sowie alle sonstigen erforderlichen Übungsteilnehmerinnen/Übungsteilnehmer einschließlich Beobachterinnen/Beobachter. | The exercise organisation shall be defined prior to the exercise. The following must be designated: the persons responsible for the preparation of the exercise, leadership of the exercise, the exercise facilitators, the persons responsible for evaluating the emergency exercise and all other required exercise participants, including observers. |
6. Übungsszenario und Übungsanweisungen: | 6. Exercise scenario and exercise instructions: |
In der Vorbereitung der Notfallübung sind das Übungsszenario festzulegen und Übungsanweisungen auszuarbeiten. Das Übungsszenario hat eine Beschreibung der wichtigsten Ereignisse und des Zeitpunkts ihres Eintretens während der Übung, ein technisches Szenario, eine detaillierte Ablaufbeschreibung sowie die Informationen und Inputdaten, die während der Übung zur Verfügung gestellt werden, zu beinhalten. | In the course of preparing the emergency exercise, the exercise scenarios shall be defined and exercise instructions shall be developed. The exercise scenario shall include a description of the most important events and the point in time of their occurrence during the exercise, a technical scenario, a detailed description of the procedure and information as well as input data made available during the exercise. |
7. Übungsdokumentation: | 7. Exercise documentation: |
Eine Übungsdokumentation ist zu erstellen. Diese Dokumentation hat eine Auflistung der Übungsteilnehmerinnen/Übungsteilnehmer, eine detaillierte Beschreibung des Übungsszenarios, die Übungsanweisungen, eine Zusammenfassung des Übungsablaufs und die Ergebnisse aus der Evaluierung der Übung zu enthalten. | An exercise shall be documented. This documentation shall include a list of the exercise participants, a detailed description of the exercise scenario, the exercise instructions, a summary of the exercise procedure and the results of the evaluation of the exercise. |
Anlage 4 | Annex 4 |
Zu § 8Zu Paragraph 8 | Regarding § 8Regarding Paragraph 8 |
Meldungen der Landeshauptleute | Notifications by the provincial governors |
| |
Diese Meldungen haben folgende Informationen zu enthalten: | These notifications shall comprise the following information: |
Zeitpunkt (Ortszeit) und Datum der Meldung;
| time (local time) and date of notification;
|
Institution, von der die Meldung ausgeht: Name, Adresse, Telefonnummer, Fax, E-Mail;
| institution making the notification: name, address, telephone number, fax, e-mail;
|
Kontaktperson für Nachfragen;
| contact person for inquiries;
|
Beschreibung des Ereignisses:
| description of the event:
|
|
|
Ort (Koordinaten, Koordinatensystem),
| location (coordinates, coordinate system),
|
|
|
vermutete oder festgestellte Ursache,
| suspected or determined cause,
|
bei Freisetzung von radioaktiven Stoffen: Art und Aktivität, der in die Umwelt freigesetzten radioaktiven Stoffe einschließlich Zeitverlauf und andere Parameter der Freisetzung sowie prognostizierte weitere Freisetzungen (bei Erstmeldungen zumindest als Abschätzung),
| on release of radioactive material: type and activity of the radioactive material released into the environment, including timeline and other parameters of the release as well as projected further releases (at least an estimate in the case of initial notifications),
|
bei radioaktiven Quellen ohne Freisetzung: Art und Aktivität der radioaktiven Quelle sowie auftretende Dosisleistungen und Charakteristik des Strahlenfeldes (bei Erstmeldungen zumindest als Abschätzung);
| in the event of radioactive sources without release: type and activity of the radioactive source as well as occurring dose rates and characteristics of the radiation field (at least an estimate in the case of initial notifications);
|
meteorologische und hydrologische Verhältnisse, die für die Vorhersage der Ausbreitung der freigesetzten radioaktiven Stoffe benötigt werden (soweit vorhanden);
| meteorological and hydrological conditions required to predict the spread of the released radioactive material (where available),
|
Ergebnisse der regionalen Umweltüberwachung (wie Dosisleistungen und Aktivitätskonzentrationen in verschiedenen Umweltmedien);
| events in regional environmental monitoring (such as dose rates and activity concentrations in various environmental media);
|
ergriffene bzw. geplante Schutzmaßnahmen;
| protective measures taken or planned;
|
Entwicklung der Notfallexpositionssituation.
| evolution of emergency exposure situation.
|
Anlage 5 | Annex 5 |
Zu § 9Zu Paragraph 9 | Regarding § 9Regarding Paragraph 9 |
Ausbildungserfordernisse für Notfalleinsatzkräfte | Training requirements for emergency workers |
| |
1. Basisausbildung: | 1. Basic training: |
Das Lehrziel der Basisausbildung ist die Vermittlung von einfachen theoretischen Kenntnissen und praktischen Fertigkeiten zur Vorbereitung auf die Durchführung von Schutzmaßnahmen in Notfallexpositionssituationen. | The teaching objective of basic training is to convey simple theoretical knowledge and practical skills to prepare for the implementation of protective measures in emergency exposure situations. |
Folgende Lehrinhalte sind in der Basisausbildung abzudecken: | The following subject matters shall be covered in the basic training: |
Einfache strahlenphysikalische Grundlagen;
| simple basics of radiation physics;
|
Strahlenexposition und Strahlenschutz;
| radiation exposure and radiation protection;
|
Biologische Wirkung ionisierender Strahlung, Strahlenschäden;
| biological effects of ionising radiation, radiological injuries;
|
Messtechnik, Gerätekunde und Einsatzzwecke;
| measurement, equipment and uses;
|
Personendosimetrie, Ortsdosis, Grenzwerte, Referenzwerte;
| personal dosimetry, on-site dose, limits, reverence levels;
|
Maßnahmen der ersten Hilfe bei einer Intervention;
| first aid measures during an intervention;
|
Kennzeichnung von radioaktiven Quellen und deren Verpackung einschließlich Transportkennzeichnungen;
| marking of radioactive sources and their packaging, including transport labelling;
|
Einsatztaktik, Einsatzgrundsätze;
| deployment tactics, deployment principles;
|
Nachweis von Kontaminationen bei Notfalleinsatzkräften und Ausrüstung.
| detection of contamination in emergency workers and equipment.
|
Die Basisausbildung umfasst 30 Stunden, wobei etwa die Hälfte der Stunden einer praktischen Ausbildung zu widmen ist. | Basic training shall comprise 30 hours, with half of them dedicated to practical training. |
| |
2. Aufbauausbildung I: | 2) Follow-on Training I: |
Voraussetzung für die Aufbauausbildung I ist die erfolgreiche Absolvierung der Basisausbildung.Voraussetzung für die Aufbauausbildung römisch eins ist die erfolgreiche Absolvierung der Basisausbildung. | Eligibility for Follow-on Training I shall be successful completion of the basic training.Eligibility for Follow-on Training römisch eins shall be successful completion of the basic training. |
Das Lehrziel der Aufbauausbildung I ist die Vermittlung von erweiterten theoretischen Kenntnissen und praktischen Fertigkeiten für die Tätigkeit als Notfalleinsatzkraft. Mit dem positiven Abschluss dieser Ausbildung sind die Absolventinnen/Absolventen in der Lage, die Aufgaben des Strahlenspürens auszuführen.Das Lehrziel der Aufbauausbildung römisch eins ist die Vermittlung von erweiterten theoretischen Kenntnissen und praktischen Fertigkeiten für die Tätigkeit als Notfalleinsatzkraft. Mit dem positiven Abschluss dieser Ausbildung sind die Absolventinnen/Absolventen in der Lage, die Aufgaben des Strahlenspürens auszuführen. | The teaching objective of Follow-on Training I shall be to impart advanced theoretical knowledge and practical skills for work as an emergency worker. By passing this training module, graduates shall be able to carry out the tasks of radiation monitoring.The teaching objective of Follow-on Training römisch eins shall be to impart advanced theoretical knowledge and practical skills for work as an emergency worker. By passing this training module, graduates shall be able to carry out the tasks of radiation monitoring. |
Folgende Lehrinhalte sind in der Aufbauausbildung I abzudecken:Folgende Lehrinhalte sind in der Aufbauausbildung römisch eins abzudecken: | The following subject matters shall be covered in Follow-on Training I: |
Vertiefung der Strahlenphysik;
| in-depth study of radiation physics;
|
Strahlenexposition und Strahlenschutz;
| radiation exposure and radiation protection;
|
| use of measuring instruments;
|
Transport von radioaktiven Quellen;
| transport of radioactive sources;
|
Wiederholung und Vertiefung der Einsatztaktik und der Einsatzgrundsätze;
| revision and und in-depth study of deployment tactics and deployment principles;
|
| |
Aufbau und Anwendung von künstlichen Strahlenquellen;
| structure and application of artificial sources of radiation;
|
Grundlagen der Probenahme;
| fundamentals of sampling;
|
| |
Die Aufbauausbildung I umfasst 30 Stunden, wobei etwa ein Drittel der Stunden einer praktischen Ausbildung zu widmen ist.Die Aufbauausbildung römisch eins umfasst 30 Stunden, wobei etwa ein Drittel der Stunden einer praktischen Ausbildung zu widmen ist. | Follow-on Training I shall comprise 30 hours, with one third of them dedicated to practical training.Follow-on Training römisch eins shall comprise 30 hours, with one third of them dedicated to practical training. |
| |
3. Aufbauausbildung II: | 3. Follow-on Training II: |
Voraussetzung für die Aufbauausbildung II ist die erfolgreiche Absolvierung der Aufbauausbildung I.Voraussetzung für die Aufbauausbildung römisch zwei ist die erfolgreiche Absolvierung der Aufbauausbildung römisch eins. | Eligibility for Follow-on Training II shall be successful completion of the Follow-on Training I module.Eligibility for Follow-on Training römisch zwei shall be successful completion of the Follow-on Training römisch eins module. |
Das Lehrziel der Aufbauausbildung II ist die Vermittlung von erweiterten theoretischen Kenntnissen und praktischen Fertigkeiten für die eigenverantwortliche Tätigkeit als Notfalleinsatzkraft. Mit dem positiven Abschluss dieser Ausbildung sind die Absolventinnen/Absolventen in der Lage, in Eigenverantwortung einen Einsatz im Fall einer Notfallexpositionssituation im Rahmen einer Einsatzorganisation zu leiten, und verfügen über eine vollständige Strahlenspürausbildung.Das Lehrziel der Aufbauausbildung römisch zwei ist die Vermittlung von erweiterten theoretischen Kenntnissen und praktischen Fertigkeiten für die eigenverantwortliche Tätigkeit als Notfalleinsatzkraft. Mit dem positiven Abschluss dieser Ausbildung sind die Absolventinnen/Absolventen in der Lage, in Eigenverantwortung einen Einsatz im Fall einer Notfallexpositionssituation im Rahmen einer Einsatzorganisation zu leiten, und verfügen über eine vollständige Strahlenspürausbildung. | The teaching objective of Follow-on Training II shall be to impart advanced theoretical knowledge and practical skills for independent work as an emergency worker. By passing this training module, graduates shall be able to independently manage a deployment in the event of an emergency exposure situation within the framework of an emergency organisation and will have undergone complete training in radiation monitoring.The teaching objective of Follow-on Training römisch zwei shall be to impart advanced theoretical knowledge and practical skills for independent work as an emergency worker. By passing this training module, graduates shall be able to independently manage a deployment in the event of an emergency exposure situation within the framework of an emergency organisation and will have undergone complete training in radiation monitoring. |
Folgende Lehrinhalte sind in der Aufbauausbildung II abzudecken:Folgende Lehrinhalte sind in der Aufbauausbildung römisch zwei abzudecken: | The following subject matters shall be covered in Follow-on Training II: |
Wiederholung der Grundlagen der Basisausbildung und der Aufbauausbildung I;Wiederholung der Grundlagen der Basisausbildung und der Aufbauausbildung römisch eins;
| revision of the fundamentals covered in the basic training and in Follow-on Training I;revision of the fundamentals covered in the basic training and in Follow-on Training römisch eins;
|
Wiederholung und Vertiefung der Strahlenphysik – Vertiefung der Personendosimetrie;
| revision and in-depth study of radiation physics – in-depth study of personal dosimetry:
|
Wiederholung und Vertiefung der Einsatztaktik und der Einsatzgrundsätze.
| revision and und in-depth study of deployment tactics and deployment principles.
|
Die Aufbauausbildung II umfasst 30 Stunden, wobei etwa ein Fünftel der Stunden einer praktischen Ausbildung zu widmen ist.Die Aufbauausbildung römisch zwei umfasst 30 Stunden, wobei etwa ein Fünftel der Stunden einer praktischen Ausbildung zu widmen ist. | Follow-on Training II shall comprise 30 hours, with one fifth of them dedicated to practical training.Follow-on Training römisch zwei shall comprise 30 hours, with one fifth of them dedicated to practical training. |
| |
4. Spezialausbildungen: | 4. Special training courses: |
Voraussetzungen für eine Spezialausbildung ist die erfolgreiche Absolvierung der Basisausbildung. | Eligibility for special training shall be the successful completion of the basic training. |
Das Lehrziel von Spezialausbildungen ist die Vermittlung von spezifischen Kenntnissen für die Durchführung bestimmter Schutzmaßnahmen. | The teaching objective of special training courses is to impart specific knowledge for the implementation of specific protective measures. |
Die Lehrinhalte sind den unterschiedlichen Interventionsaufgaben entsprechend zu gestalten. Von der Absolvierung einer Spezialausbildung kann abgesehen werden, sofern die betreffende Person nachweislich ausreichende Kenntnisse für die Durchführung solcher Schutzmaßnahmen besitzt. | Subject matters shall be chosen as needed for the various intervention tasks. The requirement to complete special training may be waived if the relevant individual can demonstrate that he/she has sufficient knowledge for the implementation of such protective measures. |
Anlage 6 | Annex 6 |
Zu § 14Zu Paragraph 14 | Regarding § 14Regarding Paragraph 14 |
Maßnahmen für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination nach einem radiologischen Notfall | Measures for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination following a radiological emergency |
| |
Maßnahmen für eine ständige Begrenzung der Exposition in Gebieten mit lang anhaltender Restkontamination haben Folgendes zu berücksichtigen: | Measures for an ongoing control of exposure in areas with long-lasting residual contamination shall take the following into account: |
Einrichtung eines geeigneten Systems zur Überwachung der Exposition;
| arrangement of an appropriate system to monitor exposure;
|
Einhaltung des gemäß § 12 Z 1 festgelegten Referenzwertes;Einhaltung des gemäß Paragraph 12, Ziffer eins, festgelegten Referenzwertes;
| compliance with the reference level specified pursuant to § 12 no. 1;compliance with the reference level specified pursuant to Paragraph 12, no. 1;
|
Einrichtung einer Infrastruktur zur Unterstützung kontinuierlicher Selbsthilfe-Schutzmaßnahmen in den betroffenen Gebieten, etwa durch die Bereitstellung von Informationen sowie durch Beratung und Überwachung;
| establishment of an infrastructure to support continuing self-help protective measures in the affected areas, such as the provision of information, advice and monitoring;
|
Durchführung von Schutz- und Sanierungsmaßnahmen, sofern angebracht;
| implementation of protective and remedial measures, where appropriate;
|
Abgrenzung von Gebieten, sofern angebracht.
| delineation of areas, where appropriate.
|
Anlage 7 | Annex 7 |
Zu § 15Zu Paragraph 15 | Regarding § 15Regarding Paragraph 15 |
Maßnahmenkatalog für kontaminierte Waren und für radioaktive Altlasten | Catalogue of measures for contaminated goods and for radioactive legacy waste |
| |
A. Schutz- und Sanierungsmaßnahmen bei bestehenden Expositionssituationen aufgrund von kontaminierten Waren: | B. Protective and remedial measures in case of existing exposure situations due to contaminated goods: |
Einrichtung eines Schwerpunktprogramms zur Messung kontaminierter Waren;
| establishment of a priority programme for the measurement of contaminated goods;
|
Ziele, die auch langfristig angestrebte Ergebnisse der Strategie und die Einhaltung des Referenzwertes gemäß § 12 Z 2 enthalten;Ziele, die auch langfristig angestrebte Ergebnisse der Strategie und die Einhaltung des Referenzwertes gemäß Paragraph 12, Ziffer 2, enthalten;
| objectives, including long-term goals pursued by the strategy and compliance with the reference levels pursuant to § 12 no. 2;objectives, including long-term goals pursued by the strategy and compliance with the reference levels pursuant to Paragraph 12, no. 2;
|
Bestimmung der betroffenen Einzelpersonen der Bevölkerung;
| identification of the affected members of the public;
|
Ermittlung der Exposition unterschiedlicher Bevölkerungsgruppen und der Mittel, die Einzelpersonen zur Verringerung ihrer eigenen Exposition zur Verfügung stehen;
| assessment of the exposure of different groups in the population and assessment of the means available to individuals for controlling their own exposure;
|
Information der betroffenen Bevölkerung über mögliche Gesundheitsrisiken und über die verfügbaren Mittel zur Verringerung ihrer Exposition.
| provision of information to the affected population on the potential health risks and on the means available to reduce their exposure.
|
| |
B. Schutz- und Sanierungsmaßnahmen bei bestehenden Expositionssituationen aufgrund von radioaktiven Altlasten: | B. Protective and remedial measures in case of existing exposure situations due to radioactive legacy waste: |
Einrichtung eines geeigneten Systems zur Überwachung der Strahlenexposition;
| arrangement of an appropriate system to monitor radiation exposure;
|
Ziele, die auch langfristig angestrebte Ergebnisse der Strategie und die Einhaltung des Referenzwertes gemäß § 12 Z 2 enthalten;Ziele, die auch langfristig angestrebte Ergebnisse der Strategie und die Einhaltung des Referenzwertes gemäß Paragraph 12, Ziffer 2, enthalten;
| objectives, including long-term goals pursued by the strategy and compliance with the reference levels pursuant to § 12 no. 2;objectives, including long-term goals pursued by the strategy and compliance with the reference levels pursuant to Paragraph 12, no. 2;
|
Ab- bzw. Eingrenzung der betroffenen Gebiete und Bestimmung der betroffenen Einzelpersonen der Bevölkerung;
| delineation or containment of the affected areas and identification of the affected members of the public;
|
Regelung für den Zugang zu Geländen oder Bauten innerhalb des abgegrenzten Gebietes und deren Verwendung;
| regulation of access to land or buildings situated in the delineate area and their use;
|
Einschätzung der Notwendigkeit und des Ausmaßes der für die betroffenen Gebiete und die betroffenen Einzelpersonen der Bevölkerung anzuwendenden Schutz- und Sanierungsmaßnahmen;
| consideration of the need for and extent of protective and remedial measures to be applied to the affected areas and members of the public;
|
Einschätzung der Notwendigkeit, den Zugang zu den betroffenen Gebieten zu sperren oder zu kontrollieren oder Beschränkungen für die Lebensbedingungen in diesen Gebieten vorzusehen;
| consideration of the need to prevent or control access to the affected areas, or to impose restrictions on living conditions in these areas;
|
Ermittlung der Exposition unterschiedlicher Bevölkerungsgruppen und der Mittel, die Einzelpersonen zur Verringerung ihrer eigenen Exposition zur Verfügung stehen;
| assessment of the exposure of different groups in the population and assessment of the means available to individuals for controlling their own exposure;
|
Information der betroffenen Bevölkerung über mögliche Gesundheitsrisiken und über die verfügbaren Mittel zur Verringerung ihrer Exposition.
| provision of information to the affected population on the potential health risks and on the available means for reducing their exposure.
|
| | | | | |