Bundesgesetz, mit dem eine Flugabgabe eingeführt wird (Flugabgabegesetz – FlugAbgG)

Federal Act Introducing an Air Transport Levy (Air Transport Levy Act – FlugAbgG)

Stammfassung, Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 111 aus 2010, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 24 Regierungsvorlage 981 Ausschussbericht 1026 Sitzung 90. Bundesrat:,  8437 Ausschussbericht 8439 Sitzung 792.)
[CELEX-Nr.: 32010L0012]

Original version

Änderung

as amended by:

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 76 aus 2011, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 24 Regierungsvorlage 1212 Ausschussbericht 1320 Sitzung 114. Bundesrat:,  8524 Ausschussbericht 8558 Sitzung 799.)

(list of amendments published in the Federal Law Gazette)

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 112 aus 2012, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 24 Regierungsvorlage 1960 Ausschussbericht 1977 Sitzung 179. Bundesrat:,  8815 Ausschussbericht 8823 Sitzung 815.) [CELEX-Nr.: 32006L0112, 32008L0008, 32009L0133, 32010L0045, 32011L0016]

 

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 13 aus 2014, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 25 Regierungsvorlage 24 Ausschussbericht 31 Sitzung 12. Bundesrat:,  9140 Ausschussbericht 9141 Sitzung 827.)

 

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 44 aus 2017, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 25 Regierungsvorlage 1524 Ausschussbericht 1561 Sitzung 171. Bundesrat:,  Ausschussbericht 9760 Sitzung 866.)

 

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 104 aus 2019, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 26 IA 985/A Ausschussbericht 692 Sitzung 88. Bundesrat:, Ausschussbericht 10252 Sitzung 897.)

 

Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 96 aus 2020, Nationalrat:, Gesetzgebungsperiode römisch 27 Regierungsvorlage 287 Ausschussbericht 336 Sitzung 43. Bundesrat:, 10363 Ausschussbericht 10380 Sitzung 910.)

amendment entailing the latest update of the present translation

 

Click here for checking the up-to-date list of amendments

in the Austrian Legal Information System.

Gegenstand der Abgabe

Subject Matter of Tax

Paragraph eins,

Der Flugabgabe unterliegt der Abflug eines Passagiers von einem inländischen Flughafen mit einem motorisierten Luftfahrzeug.

Paragraph eins,

The departure of any passenger from a domestic airport using a motorised aircraft is subject to air transport levy.

Begriffsbestimmungen

Definitions

Paragraph 2,

  1. Absatz einsMotorisierte Luftfahrzeuge im Sinne dieses Bundesgesetzes sind Flugzeuge und Drehflügler, für die Mineralöl als Betriebsstoff eingesetzt wird.

Paragraph 2,

  1. Absatz einsWithin the meaning of this Federal Act, ‘motorised aircraft’ are airplanes and rotary wing aircraft for which the fuel used is mineral oil.
  1. Absatz 2Ein Flughafen ist ein öffentlicher Flugplatz, der für den internationalen Luftverkehr bestimmt ist und über die hiefür erforderlichen Einrichtungen verfügt (Paragraph 64, des Luftfahrtgesetzes (LFG), Bundesgesetzblatt Nr. 253 aus 1957,).
  1. Absatz 2An ‘airport’ is a public airfield intended for international air traffic having the necessary facilities for this purpose (Paragraph 64, of Austrian Aviation Act (LFG), Federal Law Gazette Bundesgesetzblatt No. 253 aus 1957,).
  1. Absatz 3Luftfahrzeughalter ist, wer das Luftfahrzeug auf eigene Rechnung betreibt und jene Verfügungsmacht darüber besitzt, die ein solcher Betrieb voraussetzt (Paragraph 13, LFG).
  1. Absatz 3An ‘aircraft owner’ is a person operating the aircraft for his own account and having authority to make such dispositions with respect thereto as constitute the prerequisite to such operations (Paragraph 13, LFG).
  1. Absatz 4Abflug ist das Abheben eines motorisierten Luftfahrzeuges von einem inländischen Flughafen.
  1. Absatz 4‘Departure’ is the take-off of a motorised aircraft from a domestic airport.
  1. Absatz 5Zielflugplatz ist der in- oder ausländische Ort, auf dem die Flugreise des Passagiers planmäßig enden soll. Der Flugplatz, auf dem eine Zwischenlandung erfolgt gilt nicht als Zielflugplatz. Eine Zwischenlandung ist die Unterbrechung der Flugreise des Passagiers für weniger als 24 Stunden, wenn an die Unterbrechung ein Abflug an einen anderen Flugplatz als den Flugplätzen der vorangegangenen Abflüge anschließt. Der Zielflugplatz muss sich vom Flughafen des Abfluges nicht unterscheiden (Rundflug).
  1. Absatz 5‘Destination airfield’ is the place located within Austria or abroad at which the passenger’s flight is to end pursuant to schedule. The airfield at which any stopover occurs is not deemed the ‘destination airfield’. A stopover landing is an interruption of the passenger’s flight for less than 24 hours, where a departure to an airfield other than the airfields of the preceding departures follows the interruption. The destination airfield is not required to be a different airport from that of departure (sightseeing flight).
  1. Absatz 6Zur Flugbesatzung gehören alle Personen, die mit einem Luftfahrzeug abfliegen und
  1. Absatz 6The ‘flight crew’ includes all persons who depart with an aircraft and
  1. Ziffer eins
    mit dem Führen des Luftfahrzeuges oder
  1. Ziffer eins
    are charged with piloting the aircraft, or
  1. Ziffer 2
    mit der technischen Überwachung, Wartung oder Reparatur des Luftfahrzeuges oder
  1. Ziffer 2
    are charged with performing technical oversight, maintenance or repair of the aircraft, or
  1. Ziffer 3
    mit der Sicherheit der Passagiere oder
  1. Ziffer 3
    are charged with the passengers’ security, or
  1. Ziffer 4
    mit der Versorgung der Passagiere
  1. Ziffer 4
    are charged with catering to the passengers’ needs.
befasst sind.

 

Befreiung von der Abgabenpflicht

Exemption from Liability for Tax

Paragraph 3,

Von der Flugabgabe ist befreit:

Paragraph 3,

The following are exempt from liability for tax:

  1. Ziffer eins
    Der Abflug von Passagieren, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen.
  1. Ziffer eins
    Departures of passengers who have not yet reached two years of age and who do not have a seat of their own.
  1. Ziffer 2
    Der Abflug von Personen, die zur Flugbesatzung gehören oder die als Flugbesatzungsmitglieder eines anderen Fluges an ihren Einsatzort oder von ihrem Einsatzort geflogen werden.
  1. Ziffer 2
    Departures of passengers who belong to the flight crew or who are flying to their point of deployment or from their point of deployment as crew members of another flight.
  1. Ziffer 3
    Der Abflug zu Ausbildungszwecken oder zum Zweck des Absprunges mit einem Fallschirm.
  1. Ziffer 3
    Departures for training purposes or purposes of parachute jumps.
  1. Ziffer 4
    Der Abflug ausschließlich zu militärischen, medizinischen oder humanitären Zwecken.
  1. Ziffer 4
    Departures exclusively for military, medical or humanitarian purposes.
  1. Ziffer 5
    Der Abflug von Transit- und Transferpassagieren nach einer Zwischenlandung auf einem inländischen Flughafen, die zu einer planmäßigen Unterbrechung der Flugreise des Passagiers von weniger als 24 Stunden geführt hat.
  1. Ziffer 5
    Departures by transit and transfer passengers following a stopover landing at a domestic airport which has given rise to a scheduled interruption of the passenger’s flight of less than 24 hours.
  1. Ziffer 6
    Der Abflug nach einer nicht planmäßigen Landung.
  1. Ziffer 6
    Departures following an unscheduled landing.
  1. Ziffer 7
    Der Abflug von Luftfahrzeugen mit einem höchstzulässigen Abfluggewicht bis einschließlich 2 000 Kilogramm.
  1. Ziffer 7
    Departures of aircraft with a maximum allowed take-off weight up to and including 2,000 kilograms.
  1. Ziffer 8
    Der Abflug von staatlichen Luftfahrzeugen im Sinne des Artikel 3, des Abkommens über die internationale Zivilluftfahrt, Bundesgesetzblatt Nr. 97 aus 1949,.
  1. Ziffer 8
    Departures of state aircrafts in the sense of article 3 of the Convention on International Civil Aviation.

Berechnung der Flugabgabe

Calculation of Air-Transport Levy

Paragraph 4,

Die Flugabgabe bemisst sich nach der Lage des Zielflugplatzes und der Anzahl der beförderten Passagiere.

Paragraph 4,

The air transport levy is governed by the location of the destination airfield and the number of passengers transported.

Tarif

Tariff

Paragraph 5,

  1. Absatz einsDie Flugabgabe beträgt 12 Euro je Passagier.

Paragraph 5,

  1. Absatz einsThe air transport levy per passenger is EUR 12.
  1. Absatz 2Abweichend von Absatz eins, beträgt die Flugabgabe 30 Euro je Passagier, wenn die Entfernung zwischen dem inländischen Flughafen, von dem aus der Abflug erfolgt, und dem Zielflugplatz weniger als 350 km beträgt. Die genannte Entfernung wird nach der Methode der Großkreisentfernung ermittelt.
  1. Absatz 2In derogation from para 1 hereof is the air transport levy per passenger EUR 30, if the distance between a domestic airport, at which the departure occures, and the destination airport is less than 350 kilometres. The referenced distance shall be measured by the great circle distance method.
  1. Absatz 3Die Abgabe für Kurzstreckenflüge versteht sich einschließlich einer allenfalls anfallenden Umsatzsteuer.
  1. Absatz 3The levy for short haul flights is quoted inclusive of any value-added tax which may arise thereon.

Abgabenschuldner

Tax Debtor

Paragraph 6,

Abgabenschuldner ist der Luftfahrzeughalter, der den Abflug durchführt. Der Flugplatzhalter des inländischen Flughafens, von dem aus der Abflug erfolgt, haftet für die Abgabe.

Paragraph 6,

The tax debtor is the aircraft owner performing the departure. The airport owner of the domestic airport from which the departure is undertaken bears liability for the tax.

Abgabenschuld und Abgabenerhebung

Tax Liability and Tax Collection

Paragraph 7,

  1. Absatz einsDie Abgabenschuld entsteht mit Ablauf des Kalendermonats, in dem der Abflug erfolgt ist.

Paragraph 7,

  1. Absatz einsThe tax liability arises upon expiry of the calendar month in which the departure occurred.
  1. Absatz 2Der Abgabenschuldner hat die Abgabe selbst zu berechnen und spätestens am 15. Tag (Fälligkeitstag) des auf den Kalendermonat, in dem die Abgabenschuld entstanden ist (Anmeldungszeitraum), zweitfolgenden Kalendermonats eine Anmeldung beim Finanzamt Österreich einzureichen. Die Einreichung der Anmeldung hat elektronisch zu erfolgen.
  1. Absatz 2The tax debtor shall itself calculate the levy and shall submit a tax statement to the Austrian Tax Office no later than on the 15th day (due date) of the second calendar month following the calendar month in which the tax liability arose (statement period). The tax statement must be submitted electronically.
  1. Absatz 3Der Abgabenschuldner hat die Flugabgabe spätestens am Fälligkeitstag (Absatz 2,) zu entrichten.
  1. Absatz 3The tax debtor shall pay the air transport levy no later than on the due date (para 2).
  1. Absatz 4Der Abgabenschuldner hat bis zum 31. März jeden Kalenderjahres eine Abgabenerklärung für das vorangegangene Kalenderjahr dem Finanzamt Österreich elektronisch zu übermitteln.
  1. Absatz 4The tax debtor shall electronically forward a tax return to the Austrian Tax Office for the preceding calendar year by 31 March of each year.
  1. Absatz 5Eine gemäß Paragraph 201, der Bundesabgabenordnung (BAO), Bundesgesetzblatt Nr. 194 aus 1961,, festgesetzte Abgabe hat den in Absatz 2, genannten Fälligkeitstag.
  1. Absatz 5Any duty prescribed pursuant to Paragraph 201, of the Austrian Federal Tax Code (BAO), Federal Law Gazette Bundesgesetzblatt 194 aus 1961,, shall have the same due date as that referenced in para 2.

Fiskalvertreter

Fiscal Representative

Paragraph 8, (1) 1. Ein Luftfahrzeughalter, der in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union außerhalb Österreichs Wohnsitz, Sitz oder Betriebsstätte hat, darf einen nach Absatz 3, zugelassenen Fiskalvertreter beauftragen.

Paragraph 8,

  1. Absatz eins1. An aircraft owner who has an ordinary residence or a registered office or a permanent establishment within a member state of EU without Austria may engage a fiscal representative corresponding to para. 3..
  1. Ziffer 2
    Ein Luftfahrzeughalter, der weder im Inland noch in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union Wohnsitz, Sitz oder Betriebsstätte hat, ist verpflichtet, vor der Durchführung des ersten Abfluges von einem inländischen Flughafen, durch den eine Abgabenschuld entsteht, einen nach Absatz 3, zugelassenen Fiskalvertreter zu beauftragen.
  1. Ziffer 2
    An aircraft owner who has neither inland nor within a member state of EU an ordinary residence or a registered office or a permanent establishment shall engage a fiscal representative corresponding to para. 3 before the realization of the first flight from a domestic airport which causes depts.
  1. Absatz 2Der Fiskalvertreter hat die abgabenrechtlichen Pflichten des von ihm Vertretenen zu erfüllen. Er ist befugt, die dem Vertretenen zustehenden Rechte wahrzunehmen. Er haftet für die Abgabe. Der Fiskalvertreter muss auch Zustellungsbevollmächtigter sein.
  1. Absatz 2The fiscal representative shall perform the tax law obligations of the party represented by it. The fiscal representative is authorised to exercise the rights to which the principal is entitled. He shall bear liability for the levy. The fiscal representative must also be an authorised recipient of service of process.
  1. Absatz 3Als Fiskalvertreter können nur
  1. Absatz 3Only the following may be appointed as fiscal representatives:
  1. Ziffer eins
    Wirtschaftstreuhänder, Rechtsanwälte, Notare oder Unternehmer im Sinne des Paragraph 2, Absatz eins, des Umsatzsteuergesetzes 1994 (UStG 1994), Bundesgesetzblatt 663 aus 1994,, jeweils mit Sitz oder Wohnsitz im Inland oder
  1. Ziffer eins
    Austrian chartered accountants, solicitor-advocates, notaries or entrepreneurs within the meaning of Paragraph 2, para 1 of the Austrian Value-Added-Tax Act 1994, Federal Law Gazette Bundesgesetzblatt 663 aus 1994,, each of whom must have a registered office or ordinary residence within Austria, or
  1. Ziffer 2
    internationale Verbände von Flugunternehmen, die mit einer inländischen Zweigniederlassung im Firmenbuch eingetragen sind,
  1. Ziffer 2
    international associations of airlines which are registered on the Austrian Commercial Register with a domestic branch establishment,
bestellt werden, wenn sie in der Lage sind, den abgabenrechtlichen Pflichten nachzukommen.
if they are in a position to satisfy the obligations under tax law.
  1. Absatz 4Der Luftfahrzeughalter hat dem Finanzamt Österreich mitzuteilen:
  1. Absatz 4The aircraft owner shall inform the Austrian Tax Office:
  1. Ziffer eins
    den von ihm beauftragten Fiskalvertreter,
  1. Ziffer eins
    the fiscal representative engaged by it,
  1. Ziffer 2
    den Sitz oder Wohnsitz des Fiskalvertreters,
  1. Ziffer 2
    the registered office or ordinary residence of the fiscal representative,
  1. Ziffer 3
    die Steuernummer und die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer gemäß Artikel 28, UStG 1994 des Fiskalvertreters.
  1. Ziffer 3
    the fiscal representative’s tax ID number and VAT ID number pursuant to Paragraph 28, Austrian Value-Added-Tax Act 1994.
Luftfahrzeughalter gemäß Absatz eins, Ziffer 2, müssen dieser Mitteilungsverpflichtung vor der Durchführung des ersten Abfluges von einem inländischen Flughafen, durch den eine Abgabenschuld entsteht, nachkommen.

Aircraft owners according to para. 1 sub-para 2 shall meet this obligation to notify before the realization of the first flight from a domestic airport which causes depts.

Registrierung der Luftfahrzeughalter

Registration of Aircraft Owner

Paragraph 9,

  1. Absatz einsDer Luftfahrzeughalter hat spätestens bis zur Durchführung des ersten Abfluges von einem inländischen Flughafen, durch den eine Abgabenschuld entsteht, beim Finanzamt Österreich einen Antrag auf Registrierung zu stellen. Im Antrag auf Registrierung ist anzugeben:

Paragraph 9,

  1. Absatz einsNo later than at the time of performing the first departure from a domestic airport, triggering tax liability, the aircraft owner shall file an application for registration with the Austrian Tax Office. The following must be stated in the application for registration:
  1. Ziffer eins
    die Bezeichnung des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer eins
    the name of the aircraft owner,
  1. Ziffer 2
    der Sitz oder Wohnsitz des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer 2
    the registered office or ordinary residence of the aircraft owner,
  1. Ziffer 3
    ein Verzeichnis der inländischen Flughäfen, von denen ein Abflug beabsichtigt ist.
  1. Ziffer 3
    a list of domestic airports from which a departure is contemplated.
  1. Absatz 2Hat ein Luftfahrzeughalter im Inland weder Wohnsitz noch Sitz oder Betriebsstätte, ist im Antrag auf Registrierung zusätzlich die Bezeichnung und der Sitz oder Wohnsitz des Fiskalvertreters (Paragraph 8,) anzugeben.
  1. Absatz 2Where an aircraft owner has neither an ordinary residence nor a registered office or permanent establishment within Austria, that aircraft owner must additionally provide the name and registered office or ordinary residence of its fiscal representative (Paragraph 8,) in its application for registration.
  1. Absatz 3Der Luftfahrzeughalter hat dem Finanzamt Österreich unverzüglich mitzuteilen:
  1. Absatz 3The aircraft owner shall inform the Austrian Tax Office without delay with respect to:
  1. Ziffer eins
    Änderungen von Angaben im Sinne der Absatz eins, oder 2,
  1. Ziffer eins
    amendments to details within the meaning of paras 1 or 2,
  1. Ziffer 2
    die Einstellung der Durchführung von Abflügen von einem bestimmten inländischen Flughafen,
  1. Ziffer 2
    cessation of performance of departures from a particular domestic airport,
  1. Ziffer 3
    die beabsichtigte Durchführung von Abflügen von noch nicht im Verzeichnis erfassten inländischen Flughäfen,
  1. Ziffer 3
    intended performance of departures from domestic airports not yet included in the listing,
  1. Ziffer 4
    die Zahlungseinstellung, die drohende oder eingetretene Zahlungsunfähigkeit oder Überschuldung oder die Stellung eines Antrags auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens.
  1. Ziffer 4
    cessation of payments, threatened or actual insolvency or over-indebtedness or the filing of an application for the opening of insolvency proceedings.
  1. Absatz 4Das Finanzamt Österreich hat dem registrierten Luftfahrzeughalter eine Steuernummer zu erteilen und bekannt zu geben.
  1. Absatz 4The Austrian Tax Office shall issue a tax ID number to the registered aircraft owner and notify it thereof.
  1. Absatz 5Das Registrierungsverfahren ist vom Finanzamt Österreich durchzuführen.
  1. Absatz 5The registration procedure shall be performed by the Austrian Tax Office.

Pflichten der Luftfahrzeughalter

Obligations of Aircraft Owner

Paragraph 10,

  1. Absatz einsDer Luftfahrzeughalter ist verpflichtet, elektronische Aufzeichnungen in deutscher oder englischer Sprache zu führen, aus denen sich taggenau ergibt:

Paragraph 10,

  1. Absatz einsThe aircraft owner shall maintain electronic records in German or English which show, precise to the day:
  1. Ziffer eins
    die Anzahl der von einem inländischen Flughafen abgeflogenen Passagiere,
  1. Ziffer eins
    the number of passengers departing from any domestic airport,
  1. Ziffer 2
    die Flugnummer, falls für den durchgeführten Abflug eine Flugnummer vergeben worden ist,
  1. Ziffer 2
    the flight number of the departures undertaken, if a flight number has been assigned to the departures undertaken,
  1. Ziffer 3
    der Zielflugplatz im Sinne des Paragraph 2, Absatz 5, der von einem inländischen Flughafen abgeflogenen Passagiere,
  1. Ziffer 3
    the destination airfield within the meaning of Paragraph 2, para 5 of passengers departing from a domestic airport,
  1. Ziffer 4
    das Datum und der Zeitpunkt des Abfluges,
  1. Ziffer 4
    the date and time of the departure,
  1. Ziffer 5
    die Bezeichnung des inländischen Flughafens, von dem der Abflug erfolgt ist.
  1. Ziffer 5
    the name of the domestic airport from which the departure occurred.
  1. Absatz 2Die Aufzeichnungspflicht umfasst auch Daten von Personen, deren Abflug gemäß Paragraph 3, Ziffer eins bis 5 befreit ist. Diese sind gesondert auszuweisen. Abweichend von Absatz eins, entfällt die Aufzeichnungspflicht, wenn durch einen Abflug (Paragraph 2, Absatz 4,) keine Abgabenschuld entsteht.
  1. Absatz 2The duty of record-keeping also covers data on persons whose departures are exempt from air transport levy pursuant to Paragraph 3, sub-paras 1 to 5. These must be shown separately. In derogation from para 1 hereof, the record-keeping duty shall not apply if no tax liability is triggered by a departure (Paragraph 2, para 4).
  1. Absatz 3Der Luftfahrzeughalter ist verpflichtet, spätestens am 15. Tag des auf den Kalendermonat, in dem die Abgabenschuld entstanden ist, zweitfolgenden Kalendermonats unter Angabe seiner Steuernummer (Paragraph 9, Absatz 4,) dem Finanzamt Österreich folgende Daten für ein Kalendermonat zusammengefasst nach inländischen Flughäfen zu übermitteln:
  1. Absatz 3The aircraft owner shall forward to the Austrian Tax Office, indicating its tax ID number (Paragraph 9, para 4) no later than on the 15th day of the second calendar month following the calendar month in which the tax liability arose the following data, aggregated by domestic airports, for a calendar month:
  1. Ziffer eins
    ICAO-Code und Steuernummer des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer eins
    ICAO code and tax ID of the aircraft owner,
  1. Ziffer 2
    in Ermangelung des ICAO-Codes die Bezeichnung des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer 2
    in the absence of an ICAO code, the identification of the aircraft owner,
  1. Ziffer 3
    Bezeichnung des inländischen Flughafens, von dem der Abflug erfolgt ist,
  1. Ziffer 3
    name of the domestic airport from which the departure occurred,
  1. Ziffer 4
    Monat und Jahr, für das die Meldung übermittelt wird,
  1. Ziffer 4
    month and year for which the report is being transmitted,
  1. Ziffer 5
    Anzahl der abgeflogenen Passagiere ohne Mitglieder der Flugbesatzung (Paragraph 2, Absatz 6,) und ohne Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen (Paragraph 3, Ziffer eins,), jeweils unter zahlenmäßiger Zuordnung zu den einzelnen Abflügen unter Berücksichtigung des Paragraph 5, Absatz 3,
  1. Ziffer 5
    number of departing passengers, not including members of the flight crew (Paragraph 2, para 6) and without passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own (Paragraph 3, para 1), in each case indicating the figures and showing the individual departures taking account of Paragraph 5, para 3
  1. Litera a
    mit einem Zielflugplatz innerhalb der Kurzstrecke gemäß Anlage 1, wobei Passagiere nach Paragraph 5, Absatz 2, gesondert anzugeben sind,
  1. Litera a
    with a short haul destination airfield pursuant to Annex 1, in which passengers corresponding to Paragraph 5, para 2 shall be shown separately,
  1. Litera b
    mit einem Zielflugplatz innerhalb der Mittelstrecke gemäß Anlage 2,
  1. Litera b
    with a medium haul destination airfield pursuant to Annex 2,
  1. Litera c
    mit einem Zielflugplatz, der in einem Staatsgebiet oder Gebiet liegt, das weder in der Anlage 1 noch in der Anlage 2 angeführt ist, samt einer Angabe des Zielflugplatzes,
  1. Litera c
    with a destination airfield, which is located in a state or territory, that is listed neither in Annex 1 nor in Annex 2, including details of the destination airfield,
  1. Ziffer 6
    Abgabenbetrag,
  1. Ziffer 6
    amount of tax,
  1. Ziffer 7
    Anzahl der
  1. Ziffer 7
    number of
  1. Litera a
    Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen,
  1. Litera a
    passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own,
  1. Litera b
    Personen, die als Flugbesatzungsmitglieder eines anderen Fluges an ihren Einsatzort oder von ihrem Einsatzort geflogen werden,
  1. Litera b
    persons who were being flown to their point of deployment or from their point of deployment as flight crew members for another flight,
  1. Litera c
    steuerfrei abgeflogene Personen gemäß Paragraph 3, Ziffer 3 und 4,
  1. Litera c
    tax-exempt departures of persons pursuant to Paragraph 3, sub-para 3 and 4,
  1. Litera d
    Transferpassagiere.
  1. Litera d
    transfer-passengers.
Die Übermittlung der Daten hat elektronisch zu erfolgen.
This data shall be transmitted electronically.
  1. Absatz 4Der Luftfahrzeughalter ist verpflichtet, spätestens am 15. Tag des auf den Kalendermonat, in dem die Abgabenschuld entstanden ist, folgenden Kalendermonats dem Halter des inländischen Flugplatzes, von dem aus er im betreffenden Zeitraum abgabepflichtige Abflüge durchgeführt hat, für ein Kalendermonat zusammengefasst die in Absatz 3, Ziffer eins bis 7 angeführten Daten zu übermitteln.
  1. Absatz 4No later than on the 15th of the calendar month following the month in which the tax liability arose, the aircraft owner shall transmit the data set out in para 3 (sub-para 1 to 7), aggregated for a single calendar month, to the owner of the domestic airport from which it has performed the taxable departures during the period in question.

Pflichten der Flugplatzhalter

Obligations of Airport Owner

Paragraph 11,

  1. Absatz einsDer Halter des inländischen Flughafens, von dem der Abflug erfolgt, ist verpflichtet, elektronische Aufzeichnungen zu führen, aus denen sich taggenau ergibt:

Paragraph 11,

  1. Absatz einsThe owner of the domestic airport from which the departure occurs shall maintain electronic records which show, precise to the day:
  1. Ziffer eins
    die Bezeichnung der Luftfahrzeughalter, die Abflüge durchgeführt haben,
  1. Ziffer eins
    the names of the aircraft owners that have undertaken departures,
  1. Ziffer 2
    die Flugnummern, falls für durchgeführte Abflüge Flugnummern vergeben worden sind,
  1. Ziffer 2
    the flight numbers of the departures undertaken, if a flight number has been assigned to the departures undertaken
  1. Ziffer 3
    die Flugplätze, auf denen die Abflüge planmäßig geendet haben,
  1. Ziffer 3
    the airfields which were the scheduled destination airfields for these departures,
  1. Ziffer 4
    die Anzahl der abgeflogenen Passagiere,
  1. Ziffer 4
    the number of departing passengers,
  1. Ziffer 5
    das Datum und der Zeitpunkt der Abflüge.
  1. Ziffer 5
    the date and time of the departures.
  1. Absatz 2Die Aufzeichnungspflicht umfasst auch Daten von Personen, deren Abflug gemäß Paragraph 3, Ziffer eins bis 5 befreit ist. Diese sind gesondert auszuweisen. Abweichend von Absatz eins, entfällt die Aufzeichnungspflicht, wenn für einen Abflug (Paragraph 2, Absatz 4,) keine Abgabenschuld entsteht.
  1. Absatz 2The duty of record-keeping also covers data of persons whose departures are exempt from flight tax pursuant to Paragraph 3, sub-para 1 to 5. These shall be separately shown. In derogation from para 1 hereof, the duty of record-keeping shall not apply if no tax liability is triggered by a departure (Paragraph 2, para 4).
  1. Absatz 3Der Flugplatzhalter ist verpflichtet, die ihm von den Luftfahrzeughaltern übermittelten Daten (Paragraph 10, Absatz 4,) zu überprüfen und mit den eigenen Daten abzugleichen.
  1. Absatz 3The airport owner shall review the data forwarded to it by the aircraft owners (Paragraph 10, para 4) and shall compare it to its own data.
  1. Absatz 4Der Flugplatzhalter ist verpflichtet, eine Zusammenstellung der abgeglichenen Daten spätestens am 15. Tag des auf den Kalendermonat, in dem der Abflug erfolgt ist, zweitfolgenden Kalendermonats dem Finanzamt Österreich zu übermitteln. Die Übermittlung der Aufzeichnungen hat elektronisch zu erfolgen.
  1. Absatz 4The airport owner shall forward a summary of the comparison data to the Austrian Tax Office no later than on the 15th day of the second calendar month following the month in which the departure occurred. These records shall be transmitted electronically.
  1. Absatz 5Die Übermittlung gemäß Absatz 4, hat – zusammengefasst nach Luftfahrzeughaltern – folgende Daten zu enthalten:
  1. Absatz 5Transmission of these records pursuant to para 4 shall include the following data, aggregated by aircraft owners:
  1. Ziffer eins
    ICAO-Code des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer eins
    ICAO code of the aircraft owner,
  1. Ziffer 2
    in Ermangelung des ICAO-Codes die Bezeichnung, Adresse, sowie Postleitzahl und Land des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer 2
    in the absence of an ICAO code, the name, address and postcode and country of the aircraft owner,
  1. Ziffer 3
    Monat und Jahr, für das die Meldung übermittelt wird,
  1. Ziffer 3
    month and year for which the report is being transmitted,
  1. Ziffer 4
    Anzahl der abgeflogenen Passagiere ohne Mitglieder der Flugbesatzung (Paragraph 2, Absatz 6,) und ohne Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen (Paragraph 3, Ziffer eins,),
  1. Ziffer 4
    number of departing passengers, not including members of the flight crew (Paragraph 2, para 6) and without passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own (Paragraph 3, sub-para 1),
  1. Ziffer 5
    Anzahl der
  1. Ziffer 5
    number of
  1. Litera a
    Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen,
  1. Litera a
    passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own,
  1. Litera b
    Personen, die als Flugbesatzungsmitglieder eines anderen Fluges an ihren Einsatzort oder von ihrem Einsatzort geflogen werden,
  1. Litera b
    persons who were being flown to their point of deployment or from their point of deployment as flight crew members for another flight,
  1. Litera c
    Transferpassagiere.
  1. Litera c
    transfer-passengers.
  1. Absatz 6Abweichend von Absatz 5, hat der Flugplatzhalter hinsichtlich jener Luftfahrzeughalter, die Abflüge, durch die eine Abgabenschuld entsteht oder entstanden ist, durchgeführt haben und ihm keine Daten im Sinne des Paragraph 10, Absatz 4, übermittelt haben, folgende Aufzeichnungen zu übermitteln:
  1. Absatz 6In derogation from para 5 hereof, the airport owner shall transmit the following records with respect to aircraft owners who have carried out departures triggering or having triggered air transport levy but have failed to transmit data to the airport owner within the meaning of Paragraph 10, para 4 hereof:
  1. Ziffer eins
    ICAO-Code des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer eins
    ICAO code of the aircraft owner,
  1. Ziffer 2
    in Ermangelung des ICAO-Codes die Bezeichnung, Adresse, sowie Postleitzahl und Land des Luftfahrzeughalters,
  1. Ziffer 2
    in the absence of an ICAO code, the identification, address and postcode and country of the aircraft owner,
  1. Ziffer 3
    Monat und Jahr, für das die Meldung übermittelt wird,
  1. Ziffer 3
    month and year for which the report is being transmitted,
  1. Ziffer 4
    Flugnummer oder Registrierungsnummer des Luftfahrzeuges,
  1. Ziffer 4
    flight number or registration number of the aircraft,
  1. Ziffer 5
    Datum und Zeitpunkt des planmäßigen Abfluges,
  1. Ziffer 5
    date and time of the departure as scheduled,
  1. Ziffer 6
    Streckenziel mittels IATA-Code oder ICAO-Code des Flugplatzes,
  1. Ziffer 6
    flight destination by means of IATA code or ICAO code of the airfield,
  1. Ziffer 7
    Anzahl der abgeflogenen Passagiere ohne Mitglieder der Flugbesatzung (Paragraph 2, Absatz 6,) und ohne Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen (Paragraph 3, Ziffer eins,),
  1. Ziffer 7
    number of departing passengers, not including members of the flight crew (Paragraph 2, para 6) and without passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own (Paragraph 3, sub-para 1).
  1. Ziffer 8
    Anzahl der
  1. Ziffer 8
    number of
  1. Litera a
    Passagiere, die das zweite Lebensjahr noch nicht vollendet haben und über keinen eigenen Sitzplatz verfügen,
  1. Litera a
    passengers who have not yet reached two years of age and who did not have a seat of their own,
  1. Litera b
    Personen, die als Flugbesatzungsmitglieder eines anderen Fluges an ihren Einsatzort oder von ihrem Einsatzort geflogen werden,
  1. Litera b
    persons who were being flown to their point of deployment or from their point of deployment as flight crew members for another flight,
  1. Litera c
    Transferpassagiere,
  1. Litera c
    transfer passengers
  1. Ziffer 9
    Anzahl der Passagiere je Destination (nächstes Ziel nach Streckenziel) mittels IATA-Code oder mittels ICAO-Codes des Flugplatzes.
  1. Ziffer 9
    number of passengers per destination (next destination by flight destination) by means of IATA code or by means of ICAO code of the airfield.
  1. Absatz 7Übermittelt der Flugplatzhalter die abgeglichenen Daten korrekt, vollständig und rechtzeitig, dann entfällt die Haftung des Flugplatzhalters gemäß Paragraph 6, für die Abgabe, die auf jenen Zeitraum entfällt, für den die Daten übermittelt worden sind.
  1. Absatz 7Where the airport owner transmits its comparison data in a correct, complete and timely fashion, then the liability of the airport owner pursuant to Paragraph 6, for the tax shall be deemed extinguished with respect to taxes accruing for the period for which the data were transmitted.

Verordnungsermächtigung

Power to Issue Ordinances

Paragraph 12,

Der Bundesminister für Finanzen wird ermächtigt, den Inhalt und das Verfahren der elektronischen Übermittlung

Paragraph 12,

The Austrian Federal Minister of Finance is authorised to prescribe the substance and procedure for the electronic transmission of

  1. Ziffer eins
    der Anmeldung gemäß Paragraph 7, Absatz 2,,
  1. Ziffer eins
    the tax statement pursuant to Paragraph 7, para 2,
  1. Ziffer 2
    der Abgabenerklärung gemäß Paragraph 7, Absatz 5,,
  1. Ziffer 2
    the tax return pursuant to Paragraph 7, para 5,
  1. Ziffer 3
    der Aufzeichnungen des Luftfahrzeughalters gemäß Paragraph 10, Absatz 3, und
  1. Ziffer 3
    the records of the aircraft owner pursuant to Paragraph 10, para 3, and
  1. Ziffer 4
    der Aufzeichnungen des Flugplatzhalters gemäß Paragraph 11, Absatz 4,
  1. Ziffer 4
    the records of the airport owner pursuant to Paragraph 11, para 4
mit Verordnung festzulegen. In der Verordnung kann vorgesehen werden, dass sich der Abgabenschuldner und der Flugplatzhalter einer bestimmten öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Übermittlungsstelle zu bedienen haben.
by ordinance. The ordinance may provide that the tax debtor and the airport owner must use a particular public-law or private-law transmission agency.

Verweise auf andere Rechtsvorschriften

References to Other Provisions of Law

Paragraph 13,

Soweit in diesem Bundesgesetz auf Bestimmungen anderer Bundesgesetze verwiesen wird, sind diese in ihrer jeweils geltenden Fassung anzuwenden.

Paragraph 13,

To the extent that this Federal Act refers to provisions of other Federal Acts, they shall be applicable as from time to time amended.

Personenbezogene Bezeichnungen

References to Persons

Paragraph 14,

Bei den in diesem Bundesgesetz verwendeten personenbezogenen Bezeichnungen gilt die gewählte Form für beide Geschlechter.

Paragraph 14,

With respect to all references to persons used in this Federal Act, the form of the reference selected shall apply to both genders.

Vollziehung

Implementation

Paragraph 15,

Mit der Vollziehung dieses Bundesgesetzes ist der Bundesminister für Finanzen betraut. Der Bundesminister für Finanzen hat gemeinsam mit dem Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie die Auswirkungen der Einführung des Flugabgabegesetzes auf den Luftverkehrssektor und die Entwicklung der Einnahmen aus der Flugabgabe bis 30. September 2012 zu evaluieren. Eine weitere Evaluierung hat bis 30. September 2014 zu erfolgen.

Paragraph 15,

The Federal Minister of Finance is charged with implementing this Federal Act. The Federal Minister of Finance shall, jointly with the Federal Minister of Transport, Innovation and Technology, evaluate the impacts of introducing the Air Transport Levy Act on the aviation sector and the development of tax receipts from flight tax by 30 September 2012. The next evaluation has to be done before 30. September 2014.

Inkrafttreten

Entry into Force

Paragraph 16,

  1. Absatz einsDieses Bundesgesetz tritt mit 1. Jänner 2011 in Kraft.

Paragraph 16,

  1. Absatz einsThis Federal Act shall enter into force as of 1 January 2011.
  1. Absatz 2Liegt dem Abflug kein Rechtsgeschäft zugrunde, dann entsteht die Abgabenschuld erstmals für Abflüge nach dem 31. März 2011. Liegt dem Abflug ein Rechtsgeschäft zu Grunde, dann entsteht die Abgabenschuld erstmals, wenn das Rechtsgeschäft nach dem 31. Dezember 2010 abgeschlossen worden ist und der Abflug nach dem 31. März 2011 erfolgt.
  1. Absatz 2Where a departure is not based on any legal transaction, then the tax liability shall arise for the first time on departures after 31 March 2011. Where a departure is based on a legal transaction, then the tax liability shall arise for the first time where the legal transaction was concluded after 31 December 2010 and the departure occurs after 31 March 2011.
  1. Absatz 3Paragraph 3, Ziffer 7,, Paragraph 8, Absatz eins und Absatz 4,, Paragraph 9, Absatz eins,, Paragraph 10,, Paragraph 11 und Paragraph 12,, jeweils in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 76 aus 2011,, treten mit 1. Jänner 2011 in Kraft.
  1. Absatz 3Paragraph 3, sub-para 7, Paragraph 8, para 1 and 4, Paragraph 9, para 1, Paragraph 10,, Paragraph 11, and Paragraph 12,, each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 76/2011, shall enter into force as of 1 January 2011.
  1. Absatz 4Paragraph 5, Absatz eins und 3 in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 112 aus 2012, tritt mit 1. Jänner 2013 in Kraft.
  1. Absatz 4Paragraph 5, para 1 and 3 each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 112/2012, shall enter into force as of 1 January 2013.
  1. Absatz 5Paragraph 5, Absatz eins und 3 in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 44 aus 2017, tritt mit 1. Jänner 2018 in Kraft.
  1. Absatz 5Paragraph 5, para 1 and 3 each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 44/2017, shall enter into force as of 1 January 2018.
  1. Absatz 6Paragraph 7, Absatz 2 und Absatz 4,, Paragraph 8, Absatz 4,, Paragraph 9, Absatz eins,, Absatz 3,, Absatz 4 und Absatz 5,, Paragraph 10, Absatz 3,, Paragraph 11, Absatz 4,, jeweils in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 104 aus 2019,, treten mit 1. Juli 2020 in Kraft.
  1. Absatz 6Paragraph 7, para 2 and 4, Paragraph 8, para 4, Paragraph 9, para 1, para 3, para 4 and para 5, Paragraph 10, para 3, Paragraph 11, para 4 each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 104/2019, shall enter into force as of 1 July 2020.
  1. Absatz 7Paragraph 5, Absatz eins und 2 und Paragraph 10, Absatz 3, Ziffer 5,, jeweils in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 96 aus 2020,, treten mit 1. September 2020 in Kraft. Sie sind auf Abflüge von Passagieren von einem inländischen Flughafen nach dem 31. August 2020 anzuwenden. Auf Abflüge bis zu diesem Zeitpunkt sind Paragraph 5 und Paragraph 10, Absatz 3, Ziffer 5, Flugabgabegesetz, jeweils in der Fassung des Bundesgesetzes Bundesgesetzblatt Teil eins, Nr. 104 aus 2019,, weiter anzuwenden. Letzteres gilt zudem in Fällen, in denen einem Abflug nach dem 31. August 2020 ein Rechtsgeschäft zu Grunde liegt, das vor dem 1. September 2020 abgeschlossen worden ist.
  1. Absatz 7Paragraph 5, para 1 and 2 and Paragraph 10, para 3 sub-para 5 each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 96/2020, shall enter into force as of 1 September 2020. They shall be applicable to departures of passengers from a domestic airport after 31 August 2020. With regard to departures up to 31 August 2020, Paragraph 5, and Paragraph 10, para 3 sub-para 5 of the Air Transport Levy Act, each of which as amended by Federal Act, Federal Law Gazette römisch eins No. 104/2019 shall continue to apply. The latter shall furthermore apply in cases where a departure after 31 August 2020 is the subject of a legal transaction concluded before 1 September 2020.

Anlage 1

Annex 1

Zielflugplätze innerhalb der Kurzstrecke

Short Haul Destination Airfields

Zielflugplätze innerhalb der Kurzstrecke sind Flugplätze in folgenden Staaten und Gebieten:

Short haul destination airfields are all airfields located in the following states and territories:

Arabische Republik Ägypten

Republik Nordmazedonien

Arab Republic of Egypt

Republic of North Macedonia

Republik Armenien

Republik Moldau

Republic of Armenia

Republic of Moldova

Republik Albanien

Montenegro

Republic of Albania

Montenegro

Demokratische Volksrepublik Algerien

Fürstentum Monaco

People’s Democratic Republic of Algeria

Principality of Monaco

Fürstentum Andorra

Königreich der Niederlande

Principality of Andorra

Kingdom of the Netherlands

Königreich Belgien

Königreich Norwegen

Kingdom of Belgium

Kingdom of Norway

Bosnien und Herzegowina

Republik Österreich

Bosnia and Herzegovina

Republic of Austria

Republik Bulgarien

Palästinensische Autonomiegebiete

Republic of Bulgaria

Palestinian Territories

Königreich Dänemark

Republik Polen

Kingdom of Denmark

Republic of Poland

Bundesrepublik Deutschland

Portugiesische Republik

Federal Republic of Germany

Portuguese Republic

Republik Estland

Rumänien

Republic of Estonia

Romania

Republik Finnland

Russische Föderation

Republic of Finland

Russian Federation

Französische Republik

Republik San Marino

French Republic

Republic of San Marino

Georgien

Königreich Schweden

Georgia

Kingdom of Sweden

Hellenische Republik (Griechenland)

Schweizerische Eidgenossenschaft (Schweiz)

Hellenic Republic (Greece)

Swiss Confederation (Switzerland)

Irland

Republik Serbien

Ireland

Republic of Serbia

Isle of Man

Slowakische Republik

Isle of Man

Slovak Republic

Staat Israel

Republik Slowenien

State of Israel

Republic of Slovenia

Italienische Republik

Spanien

Italian Republic

Spain

Haschemitisches Königreich Jordanien

Arabische Republik Syrien

Hashemite Kingdom of Jordan

Syrian Arab Republic

Kanalinseln (Alderney, Guernsey, Herm, Jersey, Sark)

Tschechische Republik

Channel Islands (Alderney, Guernsey, Herm, Jersey, Sark)

Czech Republic

Republik Kosovo

Republik Tunesien

Republic of Kosovo

Tunisian Republic

Republik Kroatien

Türkische Republik

Republic of Croatia

Republic of Turkey

Republik Lettland

Ukraine

Republic of Latvia

Ukraine

Fürstentum Liechtenstein

Republik Ungarn

Principality of Liechtenstein

Republic of Hungary

Republik Litauen

Staat der Vatikanstadt

Republic of Lithuania

State of the Vatican City

Großherzogtum Luxemburg

Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

Grand Duchy of Luxembourg

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Libanesische Republik (Libanon)

Republik Belarus (Weißrussland)

Lebanese Republic (Lebanon)

Republic of Belarus (Belarus)

Libyen

Republik Zypern

Libya

Republic of Cyprus

Republik Malta

 

Republic of Malta

 

Anlage 2

Annex 2

Zielflugplätze innerhalb der Mittelstrecke

Medium Haul Destination Airfields

Zielflugplätze innerhalb der Mittelstrecke sind Flugplätze in folgenden Staaten und Gebieten:

Medium haul destination airfields are all airfields located in the following states and territories:

Islamische Republik Afghanistan

Demokratische Republik Kongo

Islamic Republic of Afghanistan

Democratic Republic of the Congo

Republik Äquatorialguinea

Republik Kongo

Republic of Equatorial Guinea

Republic of the Congo

Republik Aserbaidschan

Staat Kuwait

Republic of Azerbaijan

State of Kuwait

Demokratische Bundesrepublik Äthiopien

Republik Liberia

Democratic Federal Republic of Ethiopia

Republic of Liberia

Königreich Bahrain

Republik Mali

Kingdom of Bahrain

Republic of Mali

Republik Benin

Königreich Marokko

Republic of Benin

Kingdom of Morocco

Burkina Faso

Islamische Republik Mauretanien

Burkina Faso

Islamic Republic of Mauritania

Republik Burundi

Republik Niger

Republic of Burundi

Republic of Niger

Republik Elfenbeinküste

Bundesrepublik Nigeria

Republic of Cote d’Ivoire

Federal Republic of Nigeria

Republik Dschibuti

Sultanat Oman

Republic of Djibouti

Sultanate of Oman

Staat Eritrea

Islamische Republik Pakistan

State of Eritrea

Islamic Republic of Pakistan

Gabunische Republik

Republik Ruanda

Gabonese Republic

Republic of Rwanda

Republik Gambia

Demokratische Republik Sao Tomé und Príncipe

Republic of the Gambia

Democratic Republic of Sao Tomé and Príncipe

Republik Ghana

Königreich Saudi Arabien

Republic of Ghana

Kingdom of Saudi Arabia

Republik Guinea

Republik Senegal

Republic of Guinea

Republic of Senegal

Republik Guinea-Bissau

Republik Sierra Leone

Republic of Guinea-Bissau

Republic of Sierra Leone

Republik Indien

Republik Somalia

Republic of India

Republic of Somalia

Republik Irak

Republik Sudan

Republic of Iraq

Republic of the Sudan

Islamische Republik Iran

Republik Südsudan

Islamic Republic of Iran

Republic of South Sudan

Island

Republik Tadschikistan

Iceland

Republic of Tajikistan

Republik Jemen

Republik Togo

Republic of Yemen

Togolese Republic

Republik Kamerun

Republik Tschad

Republic of Cameroon

Republic of Chad

Republik Kap Verde

Turkmenistan

Republic of Cape Verde

Turkmenistan

Republik Kasachstan

Republik Uganda

Republic of Kazakhstan

Republic of Uganda

Staat Katar

Republik Usbekistan

State of Qatar

Republic of Uzbekistan

Republik Kenia

Vereinigte Arabische Emirate

Republic of Kenya

United Arab Emirates

Kirgisische Republik (Kirgistan)

Zentralafrikanische Republik

Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)

Central African Republic